domingo, 2 de junio de 2019

N° 216 Junio de 2019. Extra n° XVII


Murcia    Edition Spéciale




Ce numéro 216 du GazapO vous donnera, c’est du moins ce que nous espérons, un bel aperçu des deux semaines que nous avons passées au bord de la Mer Mineure, dans la Région de Murcie, pas vraiment au soleil comme nous l’avions espéré, et avec quelques péripéties dont nous nous serions bien passés.
        Notre séjour a malgré tout été très agréable et aussi très enrichissant au point de vue culturel. Les articles que vous pourrez lire en pages intérieures en sont la meilleure preuve.
        Sur la carte postale ci-dessus, vous pouvez situer les principales villes que nous avons visitées, à partir de notre base de l’hôtel Neptuno à San Pedro del Pinatar.
       Ainsi, à Cartagena, nous avons pu découvrir une impressionnante quantité de vestiges romains ainsi que carthaginois, à Mula nous avons été assourdis par les tambours de la semaine sainte et le défilé de Lorca nous a ébahis par la beauté de ses costumes et l’expertise de ses cavaliers. Nous avons également traversé en bateau cette curieuse mer intérieure appelée Mar Menor pour faire un petit tour en Méditerranée. Nous sommes aussi allés à Murcia où nous avons eu le plaisir d’assister aux joyeuses fêtes de printemps du mardi qui suit Pâques. Et notre dernière excursion nous a emmenés à Jumilla, une des grandes AOP espagnoles en matière de vin.
          Bonne lecture à tous et à l’année prochaine pour un nouveau numéro !

 El dragón de Murcia. EDSL.

Teatro Romano Escondido

Cuando estuvimos en Cartagena con el grupo, visitamos el museo del Teatro Romano. No fue fácil encontrarlo porque la entrada no está al lado del teatro sino frente al Ayuntamiento. Pero éste no es el tema.
Lo que sí es el tema es que este teatro sólo fue descubierto en los años ochenta (1988 más precisamente), por casualidad durante las excavaciones para la construcción del Centro Regional de Artesanía .


El teatro estaba oculto desde hacía mucho tiempo porque fue ocupado sucesivamente por diferentes edificios  desde la época romana, por ejemplo:
·       En el siglo III, se construyó sobre sus graderías un mercado.
·       En la época bizantina (siglo VI) sobre el teatro se realizó un barrio portuario
·       Hubo también un barrio en la época musulmana
·       En el siglo XIII  se elevó sobre el teatro la catedral de Santa María 
Debido a los usos sucesivos, el teatro se conservó en muy buen estado y hasta un 60% de los materiales originales se mantuvieron enterrados.

Una información más completa es disponible sobre la red en este sitio:

Aeropuerto de San Javier

Cuando estábamos en San Pedro del Pinatar, por la mañana me acostumbré a caminar por el paseo marítimo, saliendo del hotel a la derecha o a la izquierda. Una vez, mientras iba hacia la derecha más lejos que nunca antes,  vi que no podía seguir junto al mar porque había una pared  que impedía el acceso. Había también un cartel que indicaba que los edificios detrás de la pared eran una zona militar. Había otro cartel que anunciaba que aquí estaba la Patrulla Águila, con un dibujo de siete aviones que se parecían a los de  la “Patrouille de France”.
Sobre la red, vi que estos edificios eran la sede de la Academia General del Aire y que, por eso, necesitaban estar cerca de un aeropuerto. Pero no se oía mucho ruido de aviones despegando,  posiblemente a causa de la Semana Santa.
Me enteré más tarde de que este aeropuerto fue a la vez civil y militar, pero ya no es civil y está reservado al Ejercito del Aire. Fue el aeropuerto de la Autonomía de Murcia. El tráfico civil fue cerrado el 15 de enero de 2019. El año anterior hubo más de un millón de pasajeros. El aeropuerto de Murcia es ahora el del Aeropuerto Internacional de la Región de Murcia, ubicado en la pedanía de Valladolises y Lo Jurado, distante de 25 km del centro de la ciudad de Murcia.
El lunes de la segunda semana, al caminar por el mimo paseo, vi aviones de hélice, de aspecto militar, que daban vueltas en el cielo. Esto confirmó que pilotos militares se entrenaban aquí. El martes siguiente, antes de ir a Murcia, vimos una parte de la exhibición de la Patrulla Águila, realizando figuras aéreas.
Todo esto confirma el uso actual de este aeropuerto y explica porque no había ruido todos los días, sólo los laborables.

El Casino Real de Murcia

Este monumento es uno de los más visitados de la región de Murcia. El edificio, cuya construcción empezó en 1847, es hoy como un viaje dentro de los diferentes estilos del siglo XIX. Se sitúa cerca de la catedral y pertenece a un club privado, en la calle Trapería. El piso superior no se puede visitar pero el de la planta baja sirve para los turistas y las actividades culturales. Entre 2006 y 2009 todo el edificio fue completamente restaurado. La fachada fue reconstruida en 1902 por une arquitecto muy famoso Pedro Martínez Cerdán. El primer piso se compone de 12 salas diferentes. La puerta acristalada conduce al Patio Árabe. Su decoración de lujo, que utiliza 35 000 hojas de oro, es una imitación de una sala de la Alhambra de Granada. La galería central se llama el Patio Largo. Sus paredes son recubiertas de mármol y funciona como una calle interior. La biblioteca inglesa fue construida en 1913 por une empresa inglesa. La plataforma del piso superior está sostenida por 12 flamencos. Estas aves migratorias simbolizan el espíritu viajero del siglo XIX. La biblioteca tiene 20 000 libros y 25 personas pueden trabajar o leer en ella. Enfrente se encuentra el Salón del Congresillo que sirvió como lugar de reunión para los clubs de notables de la región de Murcia.
Tiene una importante colección de pinturas románticas del siglo XIX y de los inicios del XX. El salón de baile, construido entre 1870 y 1875, tiene un estilo neobarroco francés. Dos sorpresas para terminar esta visita: una estatua en pie de Icaro, muy guapo, desnudo, con dos alas de madera , lo que nos cambia del retrato de Brueguel, en el que vemos únicamente una pierna de él cayendo en el mar, y a su lado el regalo de la ciudad de Elche, su famosa Dama.
Un gran placer, este oasis de calma durante la fiesta animada y ruidosa  de Murcia.

El Zulo
Es la escultura de bronce de un coloso que se encuentra en la explanada del puerto de Cartagena.
Se parece a una bola muy grande de 4,80 metros de altura que pesa dos toneladas. Es la obra del escultor  Víctor Ochoa Sierra, nacido en Madrid en 1954, erigida en homenaje a las víctimas de los atentados del terrorismo y más especialmente, las de Madrid en el mes de marzo de 2004.                                                                                        
La escultura representa un hombre desnudo, musculoso que sujeta sus piernas entre las manos,  la cabeza inclinada. Parece reflexionar y sufrir mucho, y también, se exhala de él una fuerza inimaginable.
 Al origen, en 2006, se había expuesto en Madrid, en los Jardines del Retiro. Después, el 4 de abril del año 2009, la estatua fue inaugurada, en Cartagena, en presencia de autoridades como la alcaldesa de la ciudad, el presidente de la Región de Murcia y la vicepresidenta de la Asociación de Víctimas del Terrorismo. 
A los turistas, les gusta posar para una foto y a los niños jugar escalando por las piernas del hombre.

 Jumilla, ses vins et le restaurant « Casa Sebastián »

Dans la région de Murcie, Jumilla est réputée pour ses vins dont le cépage prédominant est le « Monastrell » qui, pour les connaisseurs, pourrait s'apparenter au cépage français « Mourvèdre ».
Le repas « Amigoëlos » avait lieu cette année à Jumilla, à la « Casa Sebastián ». Comme d'habitude, Yvon, fine bouche et amateur de bons crus, a su choisir le lieu idéal !
En rentrant dans la salle du restaurant, on pouvait repérer tout de suite les « magnums » disposés sur les tables. Rapidement on nous sert les entrées : fromage frit avec une sauce douce, artichauts, anchois, « pimientos del piquillo » (petits poivrons rouges cuits) puis salade de pommes de terre avec anchois sur un gressin. Le riz au lapin et escargots est servi avec salade verte et tomates.
Le vin coule à flots, chacun peut goûter les différents vins servis et affiner sa préférence. Au milieu du repas, oh ! surprise, les serveurs changent de format de bouteilles et passent au modèle supérieur, le Jéroboam (3l) ! On ne lésine pas sur le vin à la Casa Sebastián de Jumilla !
Après le dessert « Pan de Calatrava », puis café. Nous repartirons malgré tout sur nos deux pieds faire une promenade digestive avec, pour certains, un magnum dans le sac à dos ! On pourra encore apprécier le vin de Jumilla le lendemain lors du pot organisé par les gagnants du « Quiz ».


Fuensanta y Arrixaca

Le mardi 23 avril, vers 10h30, notre car La Inmaculada nous a déposés devant la Mairie de Murcia, qui s’apprêtait à vivre intensément « El Bando de la Huerta », la grande fête annuelle de cette ville d’un demi-million d’habitants. Ce jour-là, beaucoup portaient le costume local traditionnel et un bon nombre d’entre eux s’étaient rassemblés sur la place du Cardinal Belluga, devant la cathédrale, où l’évêque en personne, entouré d’une bonne douzaine de prêtres, célébrait une messe en plein air. Sur une estrade, dominant la foule, devant les portes grandes ouvertes de la cathédrale, se trouvait une statue de la Vierge de la Fuensanta, sainte patronne de la ville, qui à l’issue de la messe, allait parcourir tout le centre-ville en procession, comme elle le fait deux fois par an, au printemps et en septembre.
Car la Fuensanta n’habite pas en ville, mais dans un sanctuaire accroché à la montagne voisine, à environ six kilomètres, duquel elle peut voir en contrebas toute la Huerta. Et la Fuensanta n’a pas toujours été la sainte patronne de Murcia !!
Quand le 01 mai 1243, l’Infant Don Alfonso, fils de Ferdinand III le Saint et futur Alphonse X le Sage, reprit pacifiquement la ville à l’émir Ibn Hud, il nomma la Vierge de Arrixaca patronne du nouveau royaume et de sa capital Murcia, nomination qui n’a jamais été révoquée et qui par conséquent reste en vigueur.
En 1648, il s’avéra indispensable d’attirer sur les cultures de la « Huerta » les pluies bienfaitrices, et on s’adressa à Saint Roch, à Saint Sébastien, à la Vierge de Remèdes et à la Vierge de Arrixaca, mais aucunement à la Fuensanta.
Cependant, en 1693 et dans les années suivantes, la sécheresse fut si grave et si persistante qu’il fallut avoir recours à tous les saints disponibles. L’évêque, en accord avec les Augustins, ordonna le transfert de la Vierge de Arrixaca à la cathédrale, ce à quoi s’opposèrent les chanoines, qui, le 15 janvier, en accord avec les Capucins et ignorant les mises en garde de l’évêque, transportèrent la Vierge de la Fuensanta de son sanctuaire à la cathédrale.
L’évêque réagit vivement en excommuniant certains chanoines. Le chapitre, ainsi qu’une foule considérable, se réunit devant la cathédrale. La tension était maximale au point que la municipalité dut intervenir pour calmer les esprits. Finalement on organisa une procession et en passant par l’église Saint Augustin on y introduisit la Fuensanta, auprès de la Arrixaca.
C’est à ce moment précis que se produisit le miracle et qu’il commença à pleuvoir abondamment (un peu comme le Samedi et Dimanche Saints 2019 à San Pedro del Pinatar). Pendant quelque temps les deux vierges se partagèrent le Patronage de la ville.
Mais en 1702, quand une nouvelle sécheresse assoiffa les cultures, on organisa des rogations à la Vierge de Arrixaca qui ne produisirent aucun résultat, jusqu’à ce qu’on s’adresse à la Fuensanta qui apporta la pluie tant attendue. C’en était fait de la Arrixaca. En 1731 elle fut conduite en procession jusqu’à la cathédrale pour la dernière fois. Peu après elle fut remplacée comme patronne de la ville par la Fuensanta.
Jusqu’à aujourd’hui.

Los Lodos de San Pedro

          El Mar Menor se comunica con el Mar Mediterráneo por cuatro canales, naturales o creados por el hombre. Su salinidad es la más elevada de Europa con un 50%. Tiene una superficie de 170 km² con sólo 7 metros de profundidad. La temperatura del agua está más elevada que la del Mediterráneo en verano y más baja en invierno. Estas características tienen como consecuencia una flora y una fauna especiales.
Unos molinos bombean esta agua y la vierten en las salinas que están un poco más altas que el mar. Bajo la acción del sol, la temperatura aumenta, el agua se evapora, la salinidad aumenta también y una gran parte de los elementos de origen orgánico se mueren y caen al fondo de las salinas, produciendo los lodos negros que vimos durante nuestra estancia.


Estos sedimentos contienen un alto porcentaje de cationes, calcio, magnesio, potasio y flúor así como aniones, cloruro y sulfato en niveles elevados. Tienen propiedades terapéuticas sobre la artrosis y los reumatismos, así como algunas enfermedades de la piel. Es posible beneficiarse gratuitamente de los lodos bajando a las salinas a partir de pantalanes. Así se ve, cuando el tiempo lo permite, personas en traje de baño cubriéndose el cuerpo, en parte o en todo, con una masa negra, caliente y apestosa. Después hay que secarse al sol o, mejor, darse una vuelta andando entre los dos molinos para que los oligoelementos puedan penetrar. El enjuague debe hacerse en las mismas salinas. Lo ideal es un tratamiento de una semana.
En cuanto a mí, no pude probar los beneficios de los lodos de San Pedro. Entonces me caí en un charco de barro en el Jardín de la Seda de Murcia. El color era diferente (amarillo ocre) pero no me hice ningún daño. Otro barro medicinal ! No tenía pantalones para cambiarme. Una familia muy simpática que estaba almorzando en el jardín me dio papel de cocina y toallitas de bebé para intentar limitar los daños y me propuso compartir una copa de cerveza. Un encuentro muy agradable !

La Noche de los Tambores 

Cuando fuimos a Mula el Miércoles Santo, los tambores resonaban en toda la ciudad. Los tamborileros o tamboristas (así se llama en Mula a los que tocan el tambor) estaban vestidos con una túnica negra y algunos llevaban un capirote flácido que no cubría el rostro. Una moza vestida de negro  nos explicó que la tamborada era una  costumbre que se remontaba a principios del siglo XIX.


Durante la semana santa los muleños salían a las calles tocando el tambor para protestar contra las restricciones y prohibiciones impuestas por los poderes públicos y religiosos. Por supuesto, estos ciudadanos eran castigados .Pero cuanto más se empeñaban en poner impedimentos a los tamboristas, más se reavivaba el ruido de los tambores. Pese a las persecuciones y detenciones la tamborada ha perdurado.
Tras la caída del franquismo las autoridades empezaron a sostener la tamborada porque vieron en esta costumbre una fiesta original que ofrecía un carácter distintivo al municipio. En 1990 fue reconocida como fiesta de interés turístico regional y en 2009 de interés nacional.
Desde el campanario de la iglesia San Miguel, junto a la Torre del Reloj dando las doce de la noche del Martes Santo al Miércoles Santo, se escuchan en un gran silencio las trompetas que ejecutan « la llamada a la tamborada ». Los tamborileros empiezan a tocar al unísono el toque muleño. Los tambores resuenan en toda la ciudad hasta el Miércoles Santo a las cuatro de la tarde. A veces se pueden ver duelos de tamborileros que luchan por demostrar quién aguanta más o quién toca mejor. Los niños también intentan tocar como sus padres y pueden aprender en la escuela del tambor de Mula.



Mercado de Correos

Fermé depuis une trentaine d’années, cet édifice de Murcie, qui après une rénovation totale a de nouveau ouvert ses portes fin 2018, est en passe de devenir un des endroits les plus fréquentés de la ville. C’est le « Mercado de Correos » dans lequel nous sommes entrés un peu par hasard, avec l’intention de prendre un vin de « Jerez » avec ses olives, après avoir assisté à la procession de la Fuensanta.
Il s’agit en fait d’un « Gastromarché » dans lequel on peut trouver une quinzaine de restaurants (mexicain, italien, japonais et bien entendu de cuisine murcienne locale), cafétérias, pâtisseries et bars dans ce qui fut autrefois, et qui en a conservé la façade et la structure, le bureau de poste de la ville de Murcie, construit en 1930.
Les anciens guichets ont été remplacés par des comptoirs où l’on peut prendre un verre ou manger sur le pouce. L’endroit est agréable, lumineux, bien décoré et l’offre gastronomique aussi appétissante que variée. Le seul inconvénient est la musique un peu forte, peu propice à la conversation.
A l’heure du repas, après avoir en vain essayé de trouver place dans deux ou trois restaurants bondés où toutes les tables étaient réservées, nous sommes revenus au « Mercado de Correos » et après nous être acheté un « bocadillo de ibérico » et un bon verre de vin de Jumilla, nous sommes montés à l’étage, beaucoup plus calme.
Là, nous nous sommes installés à une table dominant l’espace intérieur, comme des ornithologues à leur poste d’observation, pour suivre les mouvements de la foule des consommateurs qui s’agitaient au-dessous de nous. Nous avons vu passer plusieurs membres de notre groupe de Bretons qui, comme nous, avaient finalement choisi, bonne pioche !, cet endroit pour se restaurer.

 

Les « Huertanos » de Murcie

A tous les coins de rue de Murcie on peut voir des hommes (petits enfants, adolescents ou adultes) vêtus d'une tunique blanche bien bouffante, de chaussettes blanches crochetées et parfois portant un turban blanc sur la tête. Peu après, nous assistons au remplissage de bonbons par une maman dans la tunique de son enfant de 4 ans... Nous lui demandons si nous pouvons prendre une photo. Ceci suffit à faire venir un homme au tour de taille très augmenté par sa tunique remplie d'on ne sait quoi ! Il nous explique qu'autrefois les « Huertanos » et leur famille venaient à pied à Murcie pour participer aux processions de la Semaine Sainte ou les admirer. Ils préparaient des œufs durs, des petits pains et des fèves fraîches pour toute la famille et les mettaient dans un pli de leur tunique au-dessus de la ceinture. Un vrai garde-manger !
Maintenant, ils y mettent seulement des bonbons et aussi quelques œufs durs et petits pains qu'ils distribuent volontiers aux personnes présentes.
Mais pourquoi une telle distribution de bonbons ?
En cherchant l'origine de cette tradition, on s'aperçoit que cela remonte aux XVIIème et XVIIIème siècles où lors des processions les pénitents s'infligeaient des châtiments « physiques ». Ceux-ci ont été interdits par les autorités ecclésiastiques et remplacés par des pénitences « économiques ou matérielles » qui consistaient à remettre au public assistant aux processions des denrées alimentaires que les pénitents portaient dans la poche faite par la ceinture de la tunique. Mais devant la « pagaille » provoquée lors des processions, il a été décidé de remplacer la distribution de nourriture par des bonbons. Cette particularité est devenue une des principales caractéristiques qui distingue la Semana Santa de Murcia du reste de l'Espagne.
La tunique de chaque pénitent peut contenir de dix à douze kilos de bonbons qu'il va distribuer. Quant à l'habit : tunique blanche et turban sur la tête, il s'agit de la « Real y Muy Ilustre Archicofradía de Nuestro Señor Jesucristo Resucitado » dont la procession a lieu le dimanche de Pâques.
C'est donc pourquoi en très peu de temps en ce dimanche de Pâques nous nous sommes retrouvés en possession de deux œufs durs, un petit pain et au moins un kilo de bonbons distribués aussi bien par les enfants que par les adultes.
Le lendemain, dans le car nous emmenant à l'embarcadère pour la sortie en bateau sur la Mar Menor, nous avons pu faire profiter los Amigoëlos de la générosité des habitants de Murcie par une régalade de bonbons !

Receta del Pan de Calatrava

INGREDIENTES : - 6 magdalenas medianas (o pan sentado)- 500 ml de leche - 140 g de azúcar- ralladura de limón- canela molida- azúcar para el caramelo- 5 huevos

RECETA : Verter en el fondo del molde caramelo líquido.
Sobre el caramelo colocar las magdalenas cubriendo el fondo del molde.
En un recipiente mezclar la leche, el azúcar y los huevos (y un poco de vainilla liquida).
Verter esta mezcla en el molde que contiene las magdalenas.
Meter al horno precalentado a 180 grados colocando el molde en un baño Maria (una hora aproximadamente).
Meter en la nevera durante al menos 3 horas.
Al fin desmoldar y dejar en la nevera antes de servir.
VARIANTE MALLORQUINA (que se llama greixonera)
Substituir las magdalenas por bollos (5 medianos) o « croissantes » sentados.
Anadir 2 limones con su ralladura, un poco de azafrán (y más canela)
Es un postre típico que se come durante las fiestas de Pascua (en Mallorca y Ibiza)

Refranes / Dictons 2019

En Mula, de negro se viste
Y mucho ruido se hace.

Si no quieres con tu ropa tomarte una ducha
En San Pedro no andes por el borde de la acera

Cuando vas a pasear con Bernardo
El final del camino puede ser acrobático

 
Sal en los colores de España.

Rojo y amarillo, es una de las diferentes versiones de esta flor de sal, sin aditivos, sin refinar y recolectada a mano en las salinas de San Pedro del Pinatar.
Lo original, no  sólo es la forma de huevo del recipiente, sino el nombre que lleva : “soso” , que se define en el diccionario de la Real Academia como que contiene poca o ninguna sal.
Lo menos que podemos decir es que si le falta sal, no le falta sabor, porque esta versión "sabor español" contiene ñora (variedad de pimiento de la región de Murcia), romero, pimienta negra, ajo, cebolla, perejil y tomate.
Sin embargo, con un precio de 150 Euros por kilo, es preferible consumirla con moderación !!!

El Mar Menor

Ce fut un beau voyage dans cette province de Murcie que je ne connaissais pas, El Mar Menor, ce bras de mer impressionnant et ces terres de l’intérieur très arides et désertiques mais propices aux orangers et citronniers délicieux apportant au pays beaucoup de ressources. Comme dans tout voyage il y eut quelques imprévus !
Yvon a dû se dire :  « il pleut, il ne fait pas chaud, si j’allais me reposer un peu, je penserais à eux, on prendrait bien soin de moi et je leur écrirais un beau poème ! Ainsi fut fait, plus d’Yvon !!
Les amis sportifs s’acharnaient à courir et à pédaler sous une pluie torrentielle. Yvon pensait dans son nouveau gîte : « Qu’est-ce que je suis bien, je ne vais pas me presser de sortir et rester à l’abri.
Enfin Pepi nous rassura avec un grand sourire, le soleil réapparut et Yvon nous retrouva ! Se sont ensuite enchaînées de belles visites et des spectacles grandioses notamment à Lorca qui célébrait la Semana Santa avec une allégresse merveilleuse.
Le professeur Tournesol (Alain le distrait) qui n’arrêtait pas de nous fausser compagnie, laissa, pour la petite histoire, tomber son portefeuille dans le car et, apothéose ! égara à l’aéroport sa sacoche et ses papiers. Heureusement il avait gardé en main carte d’embarquement et CI, il put donc partir.   
La sacoche fut retrouvée quelques jours plus tard et renvoyée à domicile !
Pour clore le séjour, une belle soirée musicale, flamenco et danses typiques avec de jolies danseuses aux magnifiques robes brodées !
Nous avons eu aussi le plaisir de revoir nos compagnons de voyage que nous rencontrons parfois seulement une fois par an (comme cela, nous ne nous fâchons pas et nous nous apprécions encore plus). Mais pourquoi ne pas se faire un signe de temps en temps ?
Viva Yvon, viva Pepi, viva  Andrée !!! Merci encore.


Salinas de San Pedro Pinatar,
D'un pays blanc à l'autre  
Pierrick du Pays Guérandais

Du balcon de l'hôtel Neptuno, à l'horizon, des étendues blanches pareilles à d'immenses draps blancs étincelant au soleil de midi. Mais non, ce sont les Salines de San Pedro, un espace de 800 hectares: or blanc de cette contrée.
Notre curiosité nous conduit à l'Office de Tourisme. Après une marche de 3 kms, nous sommes accueillis par l'hôtesse dans un bâtiment d'architecture moderne. Odile se documente auprès de cette personne et moi, voyant une maquette des Salines, en analyse tous les détails: la digue, les canaux les écluses, les moulins, le cheminement des eaux salées.


de la Mar Menor pour les épurer, les concentrer et atteindre la saumure qui sous le soleil « impitoyable!!! » de San Pedro se cristallisera  en sel et s'épanouira en fleur de sel ( près de 75 000 Tonnes de production annuelle).
Le rôle des moulins pour pomper l'eau salée mérite quelques compléments d'information. Nous échangeons en espagnol et en français. Les explications très approfondies, suite à mes questions m'interpellent: « pas de doute, cette dame a du sel sous les sabots ». Effectivement elle est fille de saulnier, son père fût le dernier préposé au moulin à vent et le premier « pousseur » de boutons  pour activer les pompes électriques. Les Salines devenaient industrielles, les camions remplaçaient les chevaux...nostalgie d'une époque révolue.
La réserve créée en 1985 et le Parc Régional en 1992  garantissaient un équilibre harmonieux entre la protection naturelle de la faune: flamands roses, avocettes, aigrettes garcettes, échasses blanches, tadornes de Belon, mouettes, goëlands, ainsi que la flore: roseaux, sauges, salicornes, joncs, pin d'Alep, hélianthes, et l'activité économique.
Souhaitons que cet équilibre perdure et que les touristes respectent ces lieux et apprécient les visites guidées de cet endroit, exploité depuis l'époque romaine jusqu'à nos jours.

Folklore de Murcia

          Le dernier soir de notre séjour, après dîner, nous avons pu assister à un spectacle au sous-sol de l’hôtel. Il s’agissait d’un groupe folklorique venu spécialement de Murcia, dont l’un des membres faisait partie de la famille d’Anne-Sophie, une des élèves de flamenco de Pepita, à Paimpol. C’est d’ailleurs par son intermédiaire que Pepita les a contactés et a organisé cette soirée qui nous a permis de découvrir non seulement la musique et les danses traditionnelles de la région mais aussi l’histoire des costumes et des instruments de musique.
          En effet un des artistes, qui parlait assez bien le français, nous a fait un exposé détaillé de l’origine des danses, de l’histoire des costumes à travers les siècles et de la provenance des divers instruments de musique et de percussion qu’ils utilisent.
          Il n’est évidemment pas question d’apprendre en un instant les pas de « jota » ou de « parranda » que les danseurs veulent nous enseigner. Certains cependant s’y risquent, et ne s’en sortent pas mal.
          Comme dans beaucoup de musiques traditionnelles, il y a également des rythmes de valse qui ont par contre beaucoup de succès car c’est avec plaisir que nous répondons à l’invitation des danseurs.

La Tamborada de Mula

Al bajar del bus en una plaza de Mula, en frente de la casa de ancianos, todo parecía tranquilo en la ciudad. Algunos vecinos se dedicaban a sus ocupaciones y nos disponíamos a buscar la oficina de turismo para visitar los sitios más notables de este lugar. Apenas algunos escasos personajes, vestidos de negro y dotados de tambores, cruzaban en la calle.


Pero al acercarnos al centro de la ciudad se hacían cada vez más numerosos. También el ruido de sus tambores se hacía más fuerte, casi insoportable. En la plaza del ayuntamiento una muchedumbre de tamborileros andaban de acá para allá, cada uno esforzándose en tocar más fuerte que los otros. Nada de coordinación, ni procesión, ni desfile, pero sí un desfogue bullicioso y alegre, mujeres y hombres, todas las edades mezcladas, desde los niños en cochecitos hasta los ancianos, disfrazados de nazarenos y tocando ferozmente sus tambores.
Este espectáculo ya dejó estupefacto a un tal Pedro Maria Orts en 1875, que escribía: « llegué a Mula un miércoles de la semana santa en medio de un clamor general de tambores que atronaban los oídos y excitaban al mismo tiempo la curiosidad. ¿Y que eran aquellos clamores bélicos, aquellos sonidos guerreros, en un día de oración y recogimiento para los cristianos? ». En este Miércoles Santo de 2019, todavía se puede hacer la misma pregunta. ¿Qué significa esta fiesta en plena Semana Santa ?
Según un historiador local, Manuel Riseno Moreno, no es tan antigua como se podría pensar ya que el primer documento sobre la tamborada se sitúa en 1859, en una ordenanza municipal para prohibirla. Ninguna fuente permite explicar su origen, pero su forma pagana nos sugiere una hipótesis. En 1820, al inicio del « trienio liberal » en España, la aplicación del artículo 2 de la Constitución puso fin a la Inquisición. Los presos fueron liberados de las cárceles inquisitoriales. En Mula, muchos eran descendientes de familias estigmatizadas durante dos siglos por los inquisidores, como lo demuestran los sambenitos que se exhiben en las iglesias. Según Manuel Riseno Moreno, esas familias deseosas de revancha quisieron arruinar las procesiones de la Semana Santa, dirigiendo la tamborada durante tres dias, incluyendo las noches. En este contexto de 1820 y este soplo de libertad, el nuevo alcalde no prohibió esta manifestación que se convirtió en una tradición local. Sin embargo, añade que existen otras hipótesis que podemos descubrir en « El libro de Tambores de Mula » editado en 2018 por la concejalía de Patrimonio Histórico del Ayuntamiento de Mula.
Después de este día de sonido, me gusta esta idea de rebelión contra la religión, que contrasta con las devociones consensuadas de la Semana Santa. Excepto que mis oídos todavía chisporrotean cuando veo un tambor.

-Pedro Maria Orts. Diario « El Constitucional ». Alicante, 9 al de noviembre de 1875. -Manuel Riseno Moreno.
https://elredoblante.jaleoriojano.com

19 de Abril : Viernes Santo

Lorca... le ciel est gris, la pluie menace, pourrons-nous assister au défilé biblico-passionnel? Il faut y croire; les places ont été réservées le long de l'Avenue Juan Carlos I, et l'asphalte recouvert de sable pour faciliter le passage des chevaux. Pas moins de 900 tonnes réparties sur le passage du défilé.
Les rues sont très animées et nous nous rendons vite compte que tous les habitants de Lorca, hommes, femmes et enfants vivent intensément cette « Passion différente » où se mêlent le culturel, l'art et la religion.


Le défilé ne débute qu'à 20h30 et nous nous renseignons pour visiter les musées des différentes confréries: los Pasos Azul, Blanco, Encarnado, Morado y Negro, mais....déception, ils sont tous fermés durant la « Semana Santa ». Qu'à cela ne tienne, nous nous rendons alors dans les différents lieux où sont entreposés les chars et où attendent les figurants revêtus de magnifiques costumes brodés à la main. Comment ne pas être admiratifs devant ces broderies!. Les lorquinais sont fiers de leur culture et de leur art et nous n'avons aucun mal à obtenir des renseignements sur la broderie de Lorca, déclarée il y a quelques années BIC ( Bien d'Intérêt Culturel) et candidat officiel au Patrimoine Immatériel de L'Humanité pour l'UNESCO.
Douze broderies furent déclarées BIC dont :  « el manto de la Virgen de los Dolores » du Paso Azul qui a nécessité 7 mois de travail avec la participation de 28 brodeuses, et « el manto de la Virgen de la Amargura » du Paso Blanco mesurant 6,90 m de long sur 3,50 de large.


Au milieu du XVI siècle, Lorca fut une ville importante de production de broderies destinées aux ornements religieux; c'est une broderie qui mêle les fils de soie, la cannetille d'or et d'argent, elle est inspirée de la peinture à l'aiguille italienne mais va évoluer au cours du XIXème siècle grâce aux « défilés biblico-passionnels » et à la saine rivalité entre le Paso Azul et le Paso Blanco. Ces deux pasos ont à leur tête un directeur artistique qui élabore les dessins. L'esquisse est ensuite reportée sur du satin ou du velours et les brodeuses peuvent commencer à travailler les différentes parties de l'ouvrage (manteaux des vierges, étendards, costumes des figurants et pénitents) avec des fils de soie, d'or et d'argent ainsi qu'avec des pierres précieuses et des perles. Plusieurs points sont utilisés et notamment « el punto corto Felices » créé par le directeur artistique du Paso Blanco.
Actuellement environ 40 brodeuses travaillent pour les confréries de Lorca et une école forme des jeunes afin de perpétuer cet art et cette tradition.
Contents d'avoir obtenu ces informations, nous nous installons sur les gradins. Le temps n'est pas sûr, le défilé est avancé en raison du risque de pluie. C'est un enchantement, une chose qu'il faut voir: les groupes bibliques, les chevaux, les pasos portés à dos d'hommes, la beauté des costumes des pénitents et l'enthousiasme des lorquinais acclamant le passage de leur confrérie et pour clore ce défilé le dais de la Virgen de la Amargura, puis.....les premières gouttes de pluie, nous avons eu beaucoup de chance!!
Nous reviendrons à Lorca pour visiter les musées mais pas au moment de la Semana Santa car d'après certains c'est toujours à ce moment qu'il pleut en Murcie

Crucigrama n° 216

          Muchas de las palabras de este crucigrama “sanpinatarense” están en los artículos redactados por unos y otros.






































































































                                                          
Horizontales : 1. Transporta a la gente por la Región de Murcia. 2. Soga enredada. Se amontona en los alrededores deSan Pedro del Pinatar. 3. Dejan abatido. Pronombre. 4. Agarrotaríais. 5. Parece que los contienen los lodos de San Pedro. Pronombre indefinido. 6. Cabo con nombre de barco. Poseyó. 7.Habitación lujosa. 8.Cabeza de ratón. Eliminación. 9.Impuesto. Doble. Para circular por el campo. 10.Base de San Javier. Relativo a la carretera.
Verticales : 1. Escultura religiosa muy admirada en Lorca. 2. Delantera. Tren que vuela 3. Traen agua a las salinas de San Pedro. Voz militar. 4. Lo fue la comida de Jumilla. Capital, Bruselas. 5. La ropita del bebé.. 6. Gastar. Sirve.. 7. Poco frecuentes en Murcia. 8. Vieja moneda. Onda al revés. Capital del juguete. 9.Fruto. Baile regional murciano. 10. Árboles. Las consonantes de lo que no sirve para nada.

Remerciements / Agradecimientos

El GazapO remercie sincèrement toutes les personnes qui ont participé par leurs articles ou simplement leurs cartes postales à ce numéro spécial Murcie.

Bon à Savoir / Se Hace Saber

          La Grande Fête de Fin d’Année aura lieu le samedi 29 juin à la Salle des Fêtes de Pommerit-Jaudy à partir de 19h30. N’oubliez pas d’apporter votre spécialité culinaire et une bonne bouteille pour les partager avec les autres participants, qui feront de même. Si vous souhaitez présenter un numéro, parlez-en à Pepita pour qu’elle vous mette au programme.

 
          Le Championnat Annuel de Scrabble, reporté à plusieurs reprises, aura finalement lieu le 15 juin, à 14h00, à la salle annexe de Plounez, que certains joueurs connaissent déjà. L’engagement est de 10 € et vous pouvez gagner un panier de produits espagnols.

          Ce sera après l’été mais la date des forums lannionnais et paimpolais est déjà fixée. Une fois de plus c’est la même : samedi 07 septembre. Un rendez-vous à ne pas manquer après la pause estivale.

          Le jour de la fête de la musique, Pepita et ses danseuses de flamenco se produiront comme tous les ans sur le parking de Caërphilly à Lannion. Cette année, en raison d’une inscription tardive, et même oubliée, rattrapée in extremis, elles passeront plus tôt que d’habitude, avant tout le monde, à 16h55.