jueves, 6 de mayo de 2010

N° 125. Mayo de 2010




De Vuelta / De Retour

Certes, nous avons eu en Estrémadure quelques averses dont nous nous serions bien passés, mais cela ne nous a pas empêchés de faire un très beau voyage dans la région la plus "sauvage" d’Espagne, dont nous avons également pu apprécier toute la richesse historique et gastronomique.

El GazapO du mois de juin sera un GazapóN de douze pages dans lequel vous pourrez lire les articles envoyés par les voyageurs, qui y raconteront les souvenirs les plus marquants de leur séjour, (A propos, Mesdames et Messieurs les voyageurs, le plus tôt sera le mieux) mais pour l’heure, lisez attentivement ce numéro de mai, pour tout savoir sur la randonnée du 08 sur le chemin de Saint-Jacques et la fiesta du 29 à Pommerit-Jaudy.

Attention également, surtout si vous suivez des cours de danse ou d’espagnol, à l’article sur le calendrier de fin de saison car mai, le mois des fleurs, est aussi celui des jours fériés, et leur abondance nous oblige à élaborer de savants aménagements afin que tout le monde ait eu à la fin de l’année ses trente séances de cours réglementaires.

Et ne laissez pas passer l’invitation de Jean Pierre à venir voir ses ruches au mois de juin, ni la proposition de Jean de vous trouver des billets à moindre prix pour le concert de Raúl PAZ à Queven à la mi-mai.




María José




Calendrier de Fin de Saison

Calendario de Fin de Temporada

En principe, vous avez tous reçu une carte d’adhérent sur laquelle figure notre calendrier associatif 2009-2010. Il n’est peut-être pas inutile cependant, en ce mois de mai particulièrement fourni en jours fériés, de rappeler que les deux dernières semaines de juin sont consacrées au rattrapage des cours manqués en raison de ces jours fériés.

Ainsi, le lundi 14 juin servira à rattraper le lundi de Pâques el lundi 21 celui de la Pentecôte. Nous rattraperons le jeudi de l’Ascension le 17 juin et les cours des samedis 01 et 08 mai auront lieu les 19 et 26 juin.

De cette façon, personne n’aura été lésé par des jours fériés intempestifs puisqu’ à la fin de l’année chacun aura pu assister à ses trente séances annuelles de cours.

Randonnée / Caminata de Mai / Mayo

Début avril, Marie-Jeanne est partie du Mont-Saint-Michel pour se rendre à pied à St-Jacques-de-Compostelle et réaliser ainsi un bel exploit et un beau voyage dont elle ne manquera pas de nous faire un compte-rendu détaillé à son retour. Avant de partir cependant, elle nous a préparé notre petite étape annuelle à nous, qui le samedi 08 mai nous conduira, plus modestement, de Kéruzano à Quintin.

Nous partirons de l’auberge de pèlerins de Kéruzano à 11h00, avec un casse-croûte dans notre sac à dos, pour une étape d’environ 25 km, un peu moins que l’an dernier. En principe nous arriverons à Quintin vers 18h00, et disposerons donc de deux heures pour visiter cette jolie petite cité de caractère avant de dîner au restaurant de la Vallée à 20h00. Le parcours étant assez vallonné, il nous a semblé prudent de prévoir une voiture de secours qui attendra les pèlerins fatigués à trois endroits stratégiques du trajet : Boquého, Boissart et Le Foeil.

Par ailleurs, afin d’éviter le cafouillage de l’an dernier, le covoiturage sera remplacé par un "ramassage de pèlerins", assuré par un car Nicolas qui partira du parking de Kermaria à Lannion à 10h00 pour nous conduire à Kéruzano via Tréguier (Parking Coper Marine 10h25), Lézardrieux (Rond-point Gendarmerie 10h30) Paimpol (Rond-Point de Penvern 10h35) et Lanvollon (Salle Bernard Locca 10h50), et qui viendra nous reprendre à Quintin à 22h00 pour nous ramener à nos points de départ respectifs après le repas du soir au restaurant de la Vallée. Le coût total de la sortie (transport + repas) sera de 37 euros.

Si vous êtes intéressé(e)s il est maintenant urgent de vous inscrire auprès de Pepita ou d’Yvon dans les cours, par mail à losamigoelos@wanadoo.fr ou par téléphone au 02 96 22 13 42.







Corine






Miel y Abejas / Miel et Abeilles

Vous aimez le miel ? Vous comprenez l’espagnol ? Jean Pierre, apiculteur hispanisant, vous attend chez lui, à Lézardrieux, le samedi 05 juin, de 15h00 à 17h00, pour une conférence en espagnol sur le miel, les abeilles et le métier d’apiculteur, ainsi qu’une visite de son installation.

C’est gratuit, mais vous devez vous inscrire par e-mail à elgazapo@wanadoo.fr ou téléphone au 0296221342. Une fois que vous serez inscrits, vous recevrez un plan d’accès.







Miguel






Scrabble en Espagnol / Castellano

Lors de la dernière rencontre amicale de scrabble, le vieux record de 810 points, qui tenait depuis décembre 2008, est enfin tombé, et se situe maintenant à 825 points. Ferons-nous mieux la prochaine fois ? Pour le savoir, rendez-vous au local de Lannion le 15 mai prochain à 14h30, comme joueurs, arbitres ou simples spectateurs. Il y a du café, des gâteaux et une ambiance bon enfant dans laquelle nous passons environ trois heures.

Et cette fois les joueurs les plus motivés pourront profiter de l’occasion pour discuter d’une éventuelle participation de Los Amigoëlos au Championnat d’Europe de scrabble en espagnol qui aura lieu à Paris le dernier week-end de juillet.

Raúl PAZ à Queven (56)

Aficionado à la musique cubaine et grand admirateur du chanteur Raúl PAZ, Jean s’est proposé pour organiser le covoiturage en vue d’assister au concert que cet artiste donnera le samedi 15 mai, à 20h30, au Centre Culturel Les Arcs, à Queven, Morbihan.

Le prix est de 21 € en plein tarif mais à partir de 10 personnes il est possible d’obtenir le tarif réduit pour les groupes, de 19 €.

Vous pouvez contacter Jean par mail à "jean.le.tortorec@orange.fr" ou au 02 96 74 65 74.








Miguela








Repas de fin d’année / Cenas de fin de año

Les traditionnelles « Auberges Espagnoles » de fin d’année, qui regrouperont cette année les cours de danse et les cours d’espagnol, auront lieu le mercredi 23 juin à Paimpol (Salle de Plounez) et le vendredi 25 à Lannion (Salle de Goas-Congar).

Bon repas et bonne ambiance assurés. La meilleure façon de finir l’année. Retenez la date. Plus de détails le mois prochain.

Stages/Cursillos de Danse/Baile

Afin de ne pas perdre la cadence et de garder le rythme et la forme, Pepita vous proposera cet été non pas un mais deux stages de salsa et flamenco pour débutants, le premier à Plounez les 07 et 08 août et le deuxième à Lanvollon les 21 et 22 août.

Horaires pour Plounez : Salsa de 10h30 à 12h30 le samedi et le dimanche. Flamenco de 15h00 à 17h00 le samedi et le dimanche.

Horaires pour Lanvolllon : Salsa de 15h00 à 17h00 le samedi et le dimanche. Flamenco de 18h00 à 20h00 le samedi et le dimanche.

Le prix sera de 30 € pour 4 heures.

FIESTA

La grande fiesta annuelle de Los Amigoëlos aura lieu le samedi 29 mai à la salle municipale de Pommerit-Jaudy. Il s’agira comme d’habitude d’une "Auberge Espagnole" à laquelle chacun apportera une spécialité culinaire et une bonne bouteille qui serviront à garnir le buffet qui sera ensuite partagé par toute l’assistance. Pensez également, si vous ne voulez pas manger dans du plastique (ce qui n’est ni très agréable ni très écologique) à apporter vos couverts.

Cette fête de fin d’année, également connue comme « fête de spectacteurs » est l’occasion rêvée, pour tous les artistes de l’association, de monter sur les planches, pour y danser, y chanter, y jongler, y faire de la musique, y raconter des histoires. Tout est permis. Vous pouvez également amener des amis, surtout s’ils ont des talents, connus ou secrets, dans les arts du spectacle.

C’est aussi la soirée où l’on peut voir sur grand écran un résumé graphique du voyage annuel, en l’occurrence une sélection des meilleures photos prises en Estrémadure, qui passera en boucle dans un coin de la salle.

Autant de bonnes raisons de nous retrouver à Pommerit-Jaudy, le 29 mai à partir de 19h00.





Geneviève






Literatura / Littérature

Entre deux voyages en Espagne (et peut-être même pendant les voyages qu’il a faits avec nous à Madrid et en Andalousie) Bernard s’adonnait en secret au vice de l’écriture. Il vient de publier un roman policier que vous pouvez vous procurer dans les librairies de la région ou dans le cours d’espagnol.


¿ Habla usted español ?

Desde Barcelona, donde está perfeccionando su castellano en el marco del programa europeo Erasmus, Charlotte nos manda una breve reseña del Día de Sant Jordi en la Ciudad Condal.

SANT JORDI

El pasado 23 de abril, se celebró en Barcelona el día de Sant Jordi, santo patrón de Cataluña. Este día se ha convertido además en el día de los enamorados.

La leyenda de Sant Jordi (San Jorge en castellano) dice que para evitar que el dragón de Montblanc se comiera a toda la gente del reino,

decidieron organizar un sorteo anual y regalar los ''afortunados'' al dragón, hasta que salió el nombre de la princesa. Justo antes de que fuera devorada por el dragón, Sant Jordi, bello caballero con armadura, pasó por allí y salvó a la princesa, matando al dragón con su lanza, y la sangre derramada de la herida se convirtió en rosas.

Desde el siglo XV, este mismo día es conocido como el día de los enamorados: el hombre regala una rosa a su mujer (en recuerdo a Sant Jordi), y la mujer le regala un libro. La rosa tiene la señera catalana (5 bandas amarillas y 4 rojas), y también una espiga de trigo. Parece que el libro es algo más reciente, puesto que desde 1996, el 23 de abril corresponde también con el día internacional del libro.

En toda la cuidad de Barcelona se venden rosas y libros, sobre todo en las Ramblas. Se organizan firmas de libros por parte de los autores, y también lecturas de poemas o de fragmentos de libros famosos, por ejemplo el Quijote.

N° 125. Mayo de 2010

De Vuelta / De Retour

Certes, nous avons eu en Estrémadure quelques averses dont nous nous serions bien passés, mais cela ne nous a pas empêchés de faire un très beau voyage dans la région la plus "sauvage" d’Espagne, dont nous avons également pu apprécier toute la richesse historique et gastronomique.
El GazapO du mois de juin sera un GazapóN de douze pages dans lequel vous pourrez lire les articles envoyés par les voyageurs, qui y raconteront les souvenirs les plus marquants de leur séjour, (A propos, Mesdames et Messieurs les voyageurs, le plus tôt sera le mieux) mais pour l’heure, lisez attentivement ce numéro de mai, pour tout savoir sur la randonnée du 08 sur le chemin de Saint-Jacques et la fiesta du 29 à Pommerit-Jaudy.
Attention également, surtout si vous suivez des cours de danse ou d’espagnol, à l’article sur le calendrier de fin de saison car mai, le mois des fleurs, est aussi celui des jours fériés, et leur abondance nous oblige à élaborer de savants aménagements afin que tout le monde ait eu à la fin de l’année ses trente séances de cours réglementaires.
Et ne laissez pas passer l’invitation de Jean Pierre à venir voir ses ruches au mois de juin, ni la proposition de Jean de vous trouver des billets à moindre prix pour le concert de Raúl PAZ à Queven à la mi-mai.
Bonne lecture.

Calendrier de Fin de Saison
Calendario de Fin de Temporada

En principe, vous avez tous reçu une carte d’adhérent sur laquelle figure notre calendrier associatif 2009-2010. Il n’est peut-être pas inutile cependant, en ce mois de mai particulièrement fourni en jours fériés, de rappeler que les deux dernières semaines de juin sont consacrées au rattrapage des cours manqués en raison de ces jours fériés.
Ainsi, le lundi 14 juin servira à rattraper le lundi de Pâques el lundi 21 celui de la Pentecôte. Nous rattraperons le jeudi de l’Ascension le 17 juin et les cours des samedis 01 et 08 mai auront lieu les 19 et 26 juin.
De cette façon, personne n’aura été lésé par des jours fériés intempestifs puisqu’ à la fin de l’année chacun aura pu assister à ses trente séances annuelles de cours.

Randonnée / Caminata de Mai / Mayo

Début avril, Marie-Jeanne est partie du Mont-Saint-Michel pour se rendre à pied à St-Jacques-de-Compostelle et réaliser ainsi un bel exploit et un beau voyage dont elle ne manquera pas de nous faire un compte-rendu détaillé à son retour. Avant de partir cependant, elle nous a préparé notre petite étape annuelle à nous, qui le samedi 08 mai nous conduira, plus modestement, de Kéruzano à Quintin.
Nous partirons de l’auberge de pèlerins de Kéruzano à 11h00, avec un casse-croûte dans notre sac à dos, pour une étape d’environ 25 km, un peu moins que l’an dernier. En principe nous arriverons à Quintin vers 18h00, et disposerons donc de deux heures pour visiter cette jolie petite cité de caractère avant de dîner au restaurant de la Vallée à 20h00. Le parcours étant assez vallonné, il nous a semblé prudent de prévoir une voiture de secours qui attendra les pèlerins fatigués à trois endroits stratégiques du trajet : Boquého, Boissart et Le Foeil.
Par ailleurs, afin d’éviter le cafouillage de l’an dernier, le covoiturage sera remplacé par un "ramassage de pèlerins", assuré par un car Nicolas qui partira du parking de Kermaria à Lannion à 10h00 pour nous conduire à Kéruzano via Tréguier (Parking Coper Marine 10h25), Lézardrieux (Rond-point Gendarmerie 10h30) Paimpol (Rond-Point de Penvern 10h35) et Lanvollon (Salle Bernard Locca 10h50), et qui viendra nous reprendre à Quintin à 22h00 pour nous ramener à nos points de départ respectifs après le repas du soir au restaurant de la Vallée. Le coût total de la sortie (transport + repas) sera de 37 euros.
Si vous êtes intéressé(e)s il est maintenant urgent de vous inscrire auprès de Pepita ou d’Yvon dans les cours, par mail à losamigoelos@wanadoo.fr ou par téléphone au 02 96 22 13 42.

Miel y Abejas / Miel et Abeilles

Vous aimez le miel ? Vous comprenez l’espagnol ? Jean Pierre, apiculteur hispanisant, vous attend chez lui, à Lézardrieux, le samedi 05 juin, de 15h00 à 17h00, pour une conférence en espagnol sur le miel, les abeilles et le métier d’apiculteur, ainsi qu’une visite de son installation.
C’est gratuit, mais vous devez vous inscrire par e-mail à elgazapo@wanadoo.fr ou téléphone au 0296221342. Une fois que vous serez inscrits, vous recevrez un plan d’accès.

Scrabble en Espagnol / Castellano

Lors de la dernière rencontre amicale de scrabble, le vieux record de 810 points, qui tenait depuis décembre 2008, est enfin tombé, et se situe maintenant à 825 points. Ferons-nous mieux la prochaine fois ? Pour le savoir, rendez-vous au local de Lannion le 15 mai prochain à 14h30, comme joueurs, arbitres ou simples spectateurs. Il y a du café, des gâteaux et une ambiance bon enfant dans laquelle nous passons environ trois heures.
Et cette fois les joueurs les plus motivés pourront profiter de l’occasion pour discuter d’une éventuelle participation de Los Amigoëlos au Championnat d’Europe de scrabble en espagnol qui aura lieu à Paris le dernier week-end de juillet.

Raúl PAZ à Queven (56)

Aficionado à la musique cubaine et grand admirateur du chanteur Raúl PAZ, Jean s’est proposé pour organiser le covoiturage en vue d’assister au concert que cet artiste donnera le samedi 15 mai, à 20h30, au Centre Culturel Les Arcs, à Queven, Morbihan.
Le prix est de 21 € en plein tarif mais à partir de 10 personnes il est possible d’obtenir le tarif réduit pour les groupes, de 19 €.
Vous pouvez contacter Jean par mail à "jean.le.tortorec@orange.fr" ou au 02 96 74 65 74.

Repas de fin d’année / Cenas de fin de año

Les traditionnelles « Auberges Espagnoles » de fin d’année, qui regrouperont cette année les cours de danse et les cours d’espagnol, auront lieu le mercredi 23 juin à Paimpol (Salle de Plounez) et le vendredi 25 à Lannion (Salle de Goas-Congar).
Bon repas et bonne ambiance assurés. La meilleure façon de finir l’année. Retenez la date. Plus de détails le mois prochain.

Stages/Cursillos de Danse/Baile

Afin de ne pas perdre la cadence et de garder le rythme et la forme, Pepita vous proposera cet été non pas un mais deux stages de salsa et flamenco pour débutants, le premier à Plounez les 07 et 08 août et le deuxième à Lanvollon les 21 et 22 août.
Horaires pour Plounez : Salsa de 10h30 à 12h30 le samedi et le dimanche. Flamenco de 15h00 à 17h00 le samedi et le dimanche.
Horaires pour Lanvolllon : Salsa de 15h00 à 17h00 le samedi et le dimanche. Flamenco de 18h00 à 20h00 le samedi et le dimanche.
Le prix sera de 30 € pour 4 heures.


FIESTA

La grande fiesta annuelle de Los Amigoëlos aura lieu le samedi 29 mai à la salle municipale de Pommerit-Jaudy. Il s’agira comme d’habitude d’une "Auberge Espagnole" à laquelle chacun apportera une spécialité culinaire et une bonne bouteille qui serviront à garnir le buffet qui sera ensuite partagé par toute l’assistance. Pensez également, si vous ne voulez pas manger dans du plastique (ce qui n’est ni très agréable ni très écologique) à apporter vos couverts.
Cette fête de fin d’année, également connue comme « fête de spectacteurs » est l’occasion rêvée, pour tous les artistes de l’association, de monter sur les planches, pour y danser, y chanter, y jongler, y faire de la musique, y raconter des histoires. Tout est permis. Vous pouvez également amener des amis, surtout s’ils ont des talents, connus ou secrets, dans les arts du spectacle.
C’est aussi la soirée où l’on peut voir sur grand écran un résumé graphique du voyage annuel, en l’occurrence une sélection des meilleures photos prises en Estrémadure, qui passera en boucle dans un coin de la salle.
Autant de bonnes raisons de nous retrouver à Pommerit-Jaudy, le 29 mai à partir de 19h00.


Literatura / Littérature

Entre deux voyages en Espagne (et peut-être même pendant les voyages qu’il a faits avec nous à Madrid et en Andalousie) Bernard s’adonnait en secret au vice de l’écriture. Il vient de publier un roman policier que vous pouvez vous procurer dans les librairies de la région ou dans le cours d’espagnol.

Polaire marron / Polar marrón

Après le voyage en Estrémadure il a été trouvé dans le car une veste polaire marron foncé dont le ou la propriétaire a acheté à l’aire de Pomméniac une revue qui lui a coûté 3,30 euros.


¿ Habla usted español ?

Desde Barcelona, donde está perfeccionando su castellano en el marco del programa europeo Erasmus, Charlotte nos manda una breve reseña del Día de Sant Jordi en la Ciudad Condal.

SANT JORDI
El pasado 23 de abril, se celebró en Barcelona el día de Sant Jordi, santo patrón de Cataluña. Este día se ha convertido además en el día de los enamorados.
La leyenda de Sant Jordi (San Jorge en castellano) dice que para evitar que el dragón de Montblanc se comiera a toda la gente del reino,
decidieron organizar un sorteo anual y regalar los ''afortunados'' al dragón, hasta que salió el nombre de la princesa. Justo antes de que fuera devorada por el dragón, Sant Jordi, bello caballero con armadura, pasó por allí y salvó a la princesa, matando al dragón con su lanza, y la sangre derramada de la herida se convirtió en rosas.
Desde el siglo XV, este mismo día es conocido como el día de los enamorados: el hombre regala una rosa a su mujer (en recuerdo a Sant Jordi), y la mujer le regala un libro. La rosa tiene la señera catalana (5 bandas amarillas y 4 rojas), y también una espiga de trigo. Parece que el libro es algo más reciente, puesto que desde 1996, el 23 de abril corresponde también con el día internacional del libro.
En toda la cuidad de Barcelona se venden rosas y libros, sobre todo en las Ramblas. Se organizan firmas de libros por parte de los autores, y también lecturas de poemas o de fragmentos de libros famosos, por ejemplo el Quijote.


N° 125. Mayo de 2010

Primavera

"Primevère", en espagnol, se dit "primavera" mais ce mot désigne également la saison où cette jolie fleur s’épanouit : le printemps.
Le printemps, pour Los Amigoëlos, rime avec voyage, un nouveau voyage qui nous emmènera cette année en Estrémadure, où nous pourrons en voir, des primevères, et bien d’autres plantes de toute sorte, car si le printemps est la saison de l’année où la nature est la plus belle, l’Estrémadure est sans doute la région d’Espagne où elle a été mieux préservée que n’importe où ailleurs. On peut par conséquent s’attendre à ce que les photographes du groupe rapportent de leur périple une moisson de clichés que nous aurons le plaisir, comme tous les ans, de présenter pendant la fête du mois de mai à ceux qui n’auront pas fait le voyage.
Mais nous n’en sommes pas encore là. Avant cette grande soirée de fin d’année, nous avons plusieurs rendez-vous à ne pas manquer : le flamenco bien sûr, à Pommerit-Jaudy pour les danseuses, et à Brest et Tréguier pour tout le monde, mais aussi notre randonnée annuelle sur le chemin de Saint-Jacques de Compostelle, maintenant connue comme randonnée de …. printemps !
Et pour en rajouter un petit peu, les hispanisants trouveront en dernière page (version papier seulement) des mots-croisés dont le thème est, vous l’avez bien sûr deviné : le printemps !!!
Alors, un petit peu de patience, nous y sommes presque. Officiellement, ce sera le 20 mars !

Stage / Cursillo de Flamenco

Encore une ou deux places pour le stage de flamenco des 6 et 7 mars à Pommerit-Jaudy ! Animé par Diana REGAÑO, jeune danseuse professionnelle de la troupe Arte Flamenco, ce stage s’adresse aux danseurs confirmés ( 6 heures pour apprendre une nouvelle chorégraphie de "tango flamenco". 60 €) et aux débutants (2 heures pour se familiariser avec les techniques de base. 25 €)
Horaires : Niveau avancé : 6 mars de 10h30 à 12h30 et 15h00 à 17h00. 7 mars de 10h30 à 12h30. Débutants : 7 mars de 15h00 à 17h00.

Spectacle/Espectáculo de Flamenco

C’est le samedi 13 mars à 20h00, au Quartz, que nous pourrons admirer Pastora Galván, cadette d’une famille sévillane qui jouit d’un indéniable prestige dans le monde du flamenco.
Le car "Voyages Nicolas" qui nous conduira à Brest partira de la Gare Routière de Paimpol à 17h30 précises, avec arrêts à Lézardrieux (Gendarmerie) à 17h35, Lannion (Parking de Kermaria) à 18h05 et Plestin-les-Grèves (Croisement des Quatre-Chemins) à 18h20.
N’oubliez pas de prévoir un casse-croûte, ne serait-ce que pour éviter les gargouillis d’estomacs vides pendant le spectacle, qui font presque aussi mauvais effet qu’une sonnerie de portable, et qui sont plus difficiles à maîtriser.

Randonnée/Caminata de Mai/Mayo

Souvenez-vous que cette année, pour pouvoir participer à notre randonnée annuelle sur le Chemin de St-Jacques-de-Compostelle, la quatrième, il sera nécessaire de vous inscrire auprès de Pepita, d’Yvon, par mail à losamigoelos@wanadoo.fr ou téléphone au 02 96 22 13 42.
En effet, si le nombre des participants le permet, nous louerons un car qui nous conduira au départ le matin et nous ramènera à la maison le soir, ce qui nous évitera l’organisation du co-voiturage, qui s’avère souvent aussi compliquée en pratique que simple en théorie.
La date arrêtée pour cette année est la même que d’habitue, le 08 mai, et l’étape 2010 (Kéruzano-Quintin) s’achèvera elle aussi par un bon repas, dans un endroit que Marie-Jeanne saura trouver pour nous. C’est pour ça aussi qu’il faut vous inscrire.

Miel y abejas / Miel et abeilles

Vous aimez le miel ? Vous comprenez l’espagnol ? Si oui, réservez sur votre agenda la date du samedi 5 juin. Ce jour-là, en effet, Jean Pierre, apiculteur et hispanisant, vous proposera chez lui, à Lézardrieux, une conférence (en espagnol !) sur les abeilles et le métier d’apiculteur, ainsi qu’une visite de son installation. Le rendez-vous aura lieu à 15h00 et l’animation durera environ deux heures. C’est gratuit, mais là aussi, il vaut mieux vous inscrire par e-mail à elgazapo@wanadoo.fr ou téléphone au 0296221342.

VIIème Championnat de Scrabble Campeonato de Scrabble VII

Pour la septième fois, la salle des fêtes de Pommerit-Jaudy fut le samedi 13 février le théâtre du championnat départemental annuel de scrabble en espagnol. Il est certes dommage qu’il n’y ait pas eu davantage de participants, seulement quatre joueurs et trois arbitres, mais ceux qui sont venus ont passé un bon après-midi. A l’issue de la partie, qui a duré presque quatre heures, tout le monde a été invité par la gagnante, Babette, à partager la bouteille de Cava qu’elle a trouvée dans le panier de produits espagnols associé à la victoire.
D’un point de vue technique, le petit nombre de participants a permis aux arbitres de tester dans des conditions optimales un nouveau logiciel d’arbitrage, mis au point par Joan López pour la FISE (Fédération Internationale de Scrabble en Espagnol) et l’AJS (Asociación de Jugadores de Scrabble). Très pratique, il permet d’éviter de longues et fastidieuses vérifications, tout en évitant les erreurs de calcul.
Le compte-rendu de la partie et la photo des joueurs ont été publiés sur le site de l’AJS, qui suit de près nos parties (http://scrabble-santandreu.com) et aux invitations de laquelle à participer à des tournois de plus grande envergure nous répondrons un de ces jours.

Videoteca / Vidéothèque

Grâce à Jeannine et Roselyne, qui ont mis la dernière main à l’ inventaire détaillé de tous les DVD disponibles, vous pouvez dorénavant vous procurer la liste des films et documentaires que l’association met à la disposition de tous ses adhérents.
Cela intéresse principalement ceux d’entre vous qui n’ont pas l’occasion de passer par la salle de Lannion, où se trouve notre centre de documentation, bibliothèque-vidéothèque.
Pour vous procurer la liste des œuvres que vous pouvez emprunter, il vous suffit de la demander par mail à elgazapo@wanadoo.fr et une fois que vous aurez fait votre choix, d’ envoyer un mail à la même adresse, en prenant la précaution d’indiquer deux ou trois titres.

Carnaval

Plus de "bailaoras" que de "guardias civiles" ou "conquistadores" au Carnaval de Pommerit-Jaudy, et c’est normal puisque les danseuses de flamenco représentaient à peu près la moitié de l’effectif, avec une princesse berbère et une chiromancienne.
Autour d’elles, attentifs à tous leurs caprices, deux rois maures, un pistolero et un archevêque, qui n’était pas le moins empressé. Quelques touristes égarés complétaient cette assemblée bariolée, qui fut finalement tout aussi animée que modeste le nombre des participants.
Le spectacle de flamenco fut apprécié, ainsi que le buffet, varié, bien garni et arrosé de quelques bonnes bouteilles. Aux dernières nouvelles il n’y eût pas de fâcheuses rencontres sur le chemin du retour.

Viaje / Voyage 2010

En raison d’un nombre d’inscriptions inférieur à celui que nous espérions, nous voyagerons cette année à bord d’un car tout aussi confortable, mais plus petit que celui qui était initialement prévu.
Comme à ce jour nous sommes 35, il reste encore 3 places, ou plus exactement, il ne reste plus que 3 places, qui seront pour les trois premiers à se décider. Vers la mi-mars tous les participants recevront le programme définitif du séjour, qui n’a pratiquement pas changé par rapport à celui qu’ils ont déjà reçu. Et afin que tout le monde fasse connaissance avant de partir, nous ferons une réunion, probablement le 27 mars, à Paimpol.

Quiz « Extremadura »

Vous avez jusqu’au 15 mars pour participer au jeu que El GazapO vous propose depuis octobre. Seuls ceux qui auront répondu aux 25 questions (par courrier postal ou électronique) pourront prétendre à un des 3 lots mis en jeu, à savoir trois, deux et une bouteilles de différents vins d’Estrémadure. Si ayant déjà répondu, vous souhaitez modifier vos réponses, c’est encore possible. Voici le rappel des questions :
Octobre 09:
1. Quel nom reçoivent les vins d’Estrémadure, élaborés en famille de manière artisanale ?
2. Francisco Pizarro, qui y est né, a sa statue à Trujillo, mais également dans deux autres villes du monde. Lesquelles ?
3. Quel fruit a donné sa réputation à la vallée de la rivière Jerte ?
4. Quelle contrée Luis Buñuel a-t-il filmée dans son documentaire « Tierra sin pan » ?
5. Dans quelle autre ville l’évêque de Cáceres a-t-il des obligations épiscopales ?
Novembre 09 :
1. Dans quelle localité se trouve le château que l’on appelle « Le Balcon de l’Estrémadure ?
2. Quelle relation l’architecte Caius Julius Lacer a-t-il avec l’Estrémadure ?
3. Quel est l’oiseau migrateur unanimement respecté par les Estrémaduriens, qui le considèrent comme un symbole de leur contrée ?
4. Quel est le poisson qui occupe dans la gastronomie de Cáceres et de ses environs la place la plus importante ?
5. Comment s’appelle le poète castillan auquel pratiquement toutes les villes d’Estrémadure ont dédié une rue, et qui a même donné son nom à un barrage ?
Décembre 09 :
1. Les « Paradores » sont des hôtels de luxe qui appartiennent à l’état. Combien y en a-t-il en Estrémadure ?
2. Quelles sont les trois couleurs du cordon d’un jambon « Pata Negra » qui vient d’Estrémadure ?
3. Quelle est le fruit qui a donné son nom au dernier conflit armé, en Estrémadure, entre l’Espagne et le Portugal ?
4. Quel joli nom a-t-on donné au chemin millénaire qui traverse l’Estrémadure du sud au nord ?
5. Quel épice produit-on dans la vallée que l’on appelle la Vera ?
Janvier 10 :
1. Avec ses 2425 m d’altitude, c’est le point culminant d’Estrémadure. Son nom ?
2. La Terrona, la Solana, la Marquesa, la Nieta. De quoi s’agit-il ?
3. Ses œuvres ornent la sacristie du Monastère de Guadalupe. Quel est ce grand peintre ?
4. L’une en Russie, l’autre en Estrémadure, ces deux régions portent le même nom. Lequel ?
5. Quel poète romantique né à Almendralejo participa à Paris aux Trois Glorieuses ?
Février 10 :
1. Quel est le nom surprenant que des femmes de Cáceres doivent à la sainte patronne de leur ville ?
2. Quel est le personnage de roman originaire de Torremejía (Badajoz) dont le créateur fut Prix Nobel ;
3. Né à Badajoz, mort à Paris, il fut un temps l’amant de la reine et l’homme le plus puissant d’Espagne.
4. Dans quelle grotte de Cáceres a-t-on trouvé en 1956 des peintures rupestres vieilles de 30000 ans ?
5. La route touristique qui porte son nom s’arrête à Yuste. Qui est-ce ?

Raúl PAZ à Queven (56)

Jean, de Plérin, nous envoie une information qui ne manquera pas d’intéresser tous les amateurs de bonne musique cubaine : le chanteur Raúl PAZ et son orchestre seront le samedi 15 mai sur la scène du Centre Culturel Les Arcs, à Queven, Morbihan.
Le concert commencera à 20h30 mais pour être sûr(e) d’avoir une place assise, à moins que vous ne vouliez danser, il vaudra mieux vous présenter dès l’ouverture des portes, à 19h30. Le prix est de 21 € en plein tarif et 19 € en tarif réduit.
Pour un éventuel co-voiturage, vous pouvez contacter Jean au 02 96 74 65 74.

lunes, 3 de mayo de 2010

N° 125. Mayo de 2010




De Vuelta / De Retour

Certes, nous avons eu en Estrémadure quelques averses dont nous nous serions bien passés, mais cela ne nous a pas empêchés de faire un très beau voyage dans la région la plus "sauvage" d’Espagne, dont nous avons également pu apprécier toute la richesse historique et gastronomique.

El GazapO du mois de juin sera un GazapóN de douze pages dans lequel vous pourrez lire les articles envoyés par les voyageurs, qui y raconteront les souvenirs les plus marquants de leur séjour, (A propos, Mesdames et Messieurs les voyageurs, le plus tôt sera le mieux) mais pour l’heure, lisez attentivement ce numéro de mai, pour tout savoir sur la randonnée du 08 sur le chemin de Saint-Jacques et la fiesta du 29 à Pommerit-Jaudy.

Attention également, surtout si vous suivez des cours de danse ou d’espagnol, à l’article sur le calendrier de fin de saison car mai, le mois des fleurs, est aussi celui des jours fériés, et leur abondance nous oblige à élaborer de savants aménagements afin que tout le monde ait eu à la fin de l’année ses trente séances de cours réglementaires.

Et ne laissez pas passer l’invitation de Jean Pierre à venir voir ses ruches au mois de juin, ni la proposition de Jean de vous trouver des billets à moindre prix pour le concert de Raúl PAZ à Queven à la mi-mai.

Bonne lecture.



Tanguy





Calendrier de Fin de Saison

Calendario de Fin de Temporada

En principe, vous avez tous reçu une carte d’adhérent sur laquelle figure notre calendrier associatif 2009-2010. Il n’est peut-être pas inutile cependant, en ce mois de mai particulièrement fourni en jours fériés, de rappeler que les deux dernières semaines de juin sont consacrées au rattrapage des cours manqués en raison de ces jours fériés.

Ainsi, le lundi 14 juin servira à rattraper le lundi de Pâques el lundi 21 celui de la Pentecôte. Nous rattraperons le jeudi de l’Ascension le 17 juin et les cours des samedis 01 et 08 mai auront lieu les 19 et 26 juin.

De cette façon, personne n’aura été lésé par des jours fériés intempestifs puisqu’ à la fin de l’année chacun aura pu assister à ses trente séances annuelles de cours.







Geneviève








Randonnée / Caminata de Mai / Mayo



Début avril, Marie-Jeanne est partie du Mont-Saint-Michel pour se rendre à pied à St-Jacques-de-Compostelle et réaliser ainsi un bel exploit et un beau voyage dont elle ne manquera pas de nous faire un compte-rendu détaillé à son retour. Avant de partir cependant, elle nous a préparé notre petite étape annuelle à nous, qui le samedi 08 mai nous conduira, plus modestement, de Kéruzano à Quintin.

Nous partirons de l’auberge de pèlerins de Kéruzano à 11h00, avec un casse-croûte dans notre sac à dos, pour une étape d’environ 25 km, un peu moins que l’an dernier. En principe nous arriverons à Quintin vers 18h00, et disposerons donc de deux heures pour visiter cette jolie petite cité de caractère avant de dîner au restaurant de la Vallée à 20h00. Le parcours étant assez vallonné, il nous a semblé prudent de prévoir une voiture de secours qui attendra les pèlerins fatigués à trois endroits stratégiques du trajet : Boquého, Boissart et Le Foeil.

Par ailleurs, afin d’éviter le cafouillage de l’an dernier, le covoiturage sera remplacé par un "ramassage de pèlerins", assuré par un car Nicolas qui partira du parking de Kermaria à Lannion à 10h00 pour nous conduire à Kéruzano via Tréguier (Parking Coper Marine 10h25), Lézardrieux (Rond-point Gendarmerie 10h30) Paimpol (Rond-Point de Penvern 10h35) et Lanvollon (Salle Bernard Locca 10h50), et qui viendra nous reprendre à Quintin à 22h00 pour nous ramener à nos points de départ respectifs après le repas du soir au restaurant de la Vallée. Le coût total de la sortie (transport + repas) sera de 37 euros.

Si vous êtes intéressé(e)s il est maintenant urgent de vous inscrire auprès de Pepita ou d’Yvon dans les cours, par mail à losamigoelos@wanadoo.fr ou par téléphone au 02 96 22 13 42.








Miguel










Miel y Abejas / Miel et Abeilles


Vous aimez le miel ? Vous comprenez l’espagnol ? Jean Pierre, apiculteur hispanisant, vous attend chez lui, à Lézardrieux, le samedi 05 juin, de 15h00 à 17h00, pour une conférence en espagnol sur le miel, les abeilles et le métier d’apiculteur, ainsi qu’une visite de son installation.

C’est gratuit, mais vous devez vous inscrire par e-mail à elgazapo@wanadoo.fr ou téléphone au 0296221342. Une fois que vous serez inscrits, vous recevrez un plan d’accès.







Micaela






Scrabble en Espagnol / Castellano

Lors de la dernière rencontre amicale de scrabble, le vieux record de 810 points, qui tenait depuis décembre 2008, est enfin tombé, et se situe maintenant à 825 points. Ferons-nous mieux la prochaine fois ? Pour le savoir, rendez-vous au local de Lannion le 15 mai prochain à 14h30, comme joueurs, arbitres ou simples spectateurs. Il y a du café, des gâteaux et une ambiance bon enfant dans laquelle nous passons environ trois heures.

Et cette fois les joueurs les plus motivés pourront profiter de l’occasion pour discuter d’une éventuelle participation de Los Amigoëlos au Championnat d’Europe de scrabble en espagnol qui aura lieu à Paris le dernier week-end de juillet.


Raúl PAZ à Queven (56)


Aficionado à la musique cubaine et grand admirateur du chanteur Raúl PAZ, Jean s’est proposé pour organiser le covoiturage en vue d’assister au concert que cet artiste donnera le samedi 15 mai, à 20h30, au Centre Culturel Les Arcs, à Queven, Morbihan.

Le prix est de 21 € en plein tarif mais à partir de 10 personnes il est possible d’obtenir le tarif réduit pour les groupes, de 19 €.

Vous pouvez contacter Jean par mail à "jean.le.tortorec@orange.fr" ou au 02 96 74 65 74.

Repas de fin d’année / Cenas de fin de año

Les traditionnelles « Auberges Espagnoles » de fin d’année, qui regrouperont cette année les cours de danse et les cours d’espagnol, auront lieu le mercredi 23 juin à Paimpol (Salle de Plounez) et le vendredi 25 à Lannion (Salle de Goas-Congar).

Bon repas et bonne ambiance assurés. La meilleure façon de finir l’année. Retenez la date. Plus de détails le mois prochain.

Stages/Cursillos de Danse/Baile

Afin de ne pas perdre la cadence et de garder le rythme et la forme, Pepita vous proposera cet été non pas un mais deux stages de salsa et flamenco pour débutants, le premier à Plounez les 07 et 08 août et le deuxième à Lanvollon les 21 et 22 août.

Horaires pour Plounez : Salsa de 10h30 à 12h30 le samedi et le dimanche. Flamenco de 15h00 à 17h00 le samedi et le dimanche.

Horaires pour Lanvolllon : Salsa de 15h00 à 17h00 le samedi et le dimanche. Flamenco de 18h00 à 20h00 le samedi et le dimanche.

Le prix sera de 30 € pour 4 heures.








Corine








FIESTA


La grande fiesta annuelle de Los Amigoëlos aura lieu le samedi 29 mai à la salle municipale de Pommerit-Jaudy. Il s’agira comme d’habitude d’une "Auberge Espagnole" à laquelle chacun apportera une spécialité culinaire et une bonne bouteille qui serviront à garnir le buffet qui sera ensuite partagé par toute l’assistance. Pensez également, si vous ne voulez pas manger dans du plastique (ce qui n’est ni très agréable ni très écologique) à apporter vos couverts.

Cette fête de fin d’année, également connue comme « fête de spectacteurs » est l’occasion rêvée, pour tous les artistes de l’association, de monter sur les planches, pour y danser, y chanter, y jongler, y faire de la musique, y raconter des histoires. Tout est permis. Vous pouvez également amener des amis, surtout s’ils ont des talents, connus ou secrets, dans les arts du spectacle.

C’est aussi la soirée où l’on peut voir sur grand écran un résumé graphique du voyage annuel, en l’occurrence une sélection des meilleures photos prises en Estrémadure, qui passera en boucle dans un coin de la salle.

Autant de bonnes raisons de nous retrouver à Pommerit-Jaudy, le 29 mai à partir de 19h00

.

Literatura / Littérature


Entre deux voyages en Espagne (et peut-être même pendant les voyages qu’il a faits avec nous à Madrid et en Andalousie) Bernard s’adonnait en secret au vice de l’écriture. Il vient de publier un roman policier que vous pouvez vous procurer dans les librairies de la région ou dans le cours d’espagnol.




Marie José







Polaire marron / Polar marrón


Après le voyage en Estrémadure il a été trouvé dans le car une veste polaire marron foncé dont le ou la propriétaire a acheté à l’aire de Pomméniac une revue qui lui a coûté 3,30 euros.


¿ Habla usted español ?


Desde Barcelona, donde está perfeccionando su castellano en el marco del programa europeo Erasmus, Charlotte nos manda una breve reseña del Día de Sant Jordi en la Ciudad Condal.

SANT JORDI

El pasado 23 de abril, se celebró en Barcelona el día de Sant Jordi, santo patrón de Cataluña. Este día se ha convertido además en el día de los enamorados.

La leyenda de Sant Jordi (San Jorge en castellano) dice que para evitar que el dragón de Montblanc se comiera a toda la gente del reino,

decidieron organizar un sorteo anual y regalar los ''afortunados'' al dragón, hasta que salió el nombre de la princesa. Justo antes de que fuera devorada por el dragón, Sant Jordi, bello caballero con armadura, pasó por allí y salvó a la princesa, matando al dragón con su lanza, y la sangre derramada de la herida se convirtió en rosas.

Desde el siglo XV, este mismo día es conocido como el día de los enamorados: el hombre regala una rosa a su mujer (en recuerdo a Sant Jordi), y la mujer le regala un libro. La rosa tiene la señera catalana (5 bandas amarillas y 4 rojas), y también una espiga de trigo. Parece que el libro es algo más reciente, puesto que desde 1996, el 23 de abril corresponde también con el día internacional del libro.

En toda la cuidad de Barcelona se venden rosas y libros, sobre todo en las Ramblas. Se organizan firmas de libros por parte de los autores, y también lecturas de poemas o de fragmentos de libros famosos, por ejemplo el Quijote.