sábado, 16 de junio de 2018

N° 206. Junio de 2018. Extra n° XVI


Spécial Valencia



Vous avez sous les yeux le XVIème numéro extra du GazapO, qui est aussi le n° 206 normal, et peut-être le dernier également publié en version papier. Le numérique est dans l’air du temps et il faut vivre avec son époque. A partir de maintenant l’information circulera principalement à travers le site internet de l’association dont la création remonte à 2007 mais qui depuis est resté bien modeste. Nous allons essayer de l’améliorer et de le rendre plus attrayant.
En attendant on peut espérer que vous prendrez tous beaucoup de plaisir à lire ce numéro consacré à notre voyage 2018 à Valence, que vous y ayez participé ou pas. Il est en effet très riche (un grand merci à tous les rédacteurs) d’anecdotes et d’informations sur cette belle région qu’est la Communauté Valencienne,
Et à part ça, la vie continue et dans l’immédiat il ne faut pas oublier que ce samedi 23 juin, nous ferons la fête à Pommerit-Jaudy. Il y aura ensuite encore une semaine de cours avant la coupure estivale, que votre GazapO vous souhaite ensoleillée et joyeuse et dès le premier septembre ce sera le forum des associations de Paimpol, suivi une semaine plus tard de celui de Lannion.
Et Los Amigoëlos repartiront pour un tour.
Bel et bon été à tous et… à l’année prochaine !

  Jean-Paul et Mauricette

Scrabble en Espagnol
         
Il est hautement probable que la dernière partie de la saison 2017-2018, ait lieu en tout petit comité, en raison des nombreuses absences prévues, à Lannion, le samedi 16 juin, c’est-à-dire la veille de l’impression du dernier GazapO papier. Nous ne pouvons donc pas vous en donner les résultats, qui seront bientôt disponibles sur le site internet de l’association.

  Dominique

Vive le papier !       par Bernard

Ce qui fait aussi le charme des voyages de Los Amigoëlos, ce sont les nombreuses discussions parfois passionnées que nous pouvons avoir avec tout un chacun. L'une d'entre elles m'a parue intéressante, elle portait sur la question d'arrêter la diffusion "papier" du Gazapo, au moins pour les adhérents exclusifs au cours d'espagnol. J'espère que cela ne se fera pas (hormis la très chère diffusion postale), même si c'est pour la bonne cause de faire faire quelques économies à l'association !
En effet, nous bénéficions aujourd'hui d'un Gazapo tout imprimé sans nous prendre la tête avec nos petites imprimantes fort coûteuses en consommables divers. Le Gazapo est souvent imprimé en format A3 : ce qui permet de classer les cours du mois dans cette chemise toute faite. Quand les (nombreux) devoirs sont terminés, on peut se jeter sur les mots croisés ou lire tranquillement les articles, voire quand on a oublié le lieu de la réunion annuelle, ressortir le bon numéro. Avoir directement une version papier est un gain de temps pour la collectivité, sans compter que les bibliothèques à l'ancienne sont un excellent moyen de piéger ce fameux carbone, contrairement aux centres de données du "nuage" informatique, très énergivores...Et cerise sur le gâteau, il m'arrive de donner mon exemplaire pour faire connaître cette  belle association que sont les Amigoëlos.

  Marie

Voyage / Viaje 2019
         
Le voyage 2018 à Valence s’étant très bien passé, il faut maintenant envisager le prochain, qui nous emmènera très probablement dans la Région de Murcie du 27/28 avril au 11/12 mai 2019.
          Le voyage se ferait cette fois en avion, sans doute de Nantes à Alicante, avec excursions un jour sur deux dans un car espagnol.
          Il ne s’agit encore que d’un projet, qui n’a rien de définitif et qui demande à être élaboré de manière plus précise, mais si vous êtes partants, vous pouvez déjà le faire savoir à Yvon, qui devrait être en mesure de vous en dire davantage dès la rentrée de septembre.

 Juanito

Forum
Le Forum de Paimpol aura lieu le 01 septembre et celui de Lannion le 08. En principe, cette année encore, nous participerons aux deux.

 

Fiesta / Fête

N’oubliez surtout pas que la grande fête de Fin d’Année de Los Amigoëlos aura lieu le samedi 23 juin, à partir de 19h00 à la salle des fêtes de Pommerit-Jaudy.
Comme toujours, ce sera une soirée « Auberge Espagnole » à laquelle chacun apportera de quoi boire et manger. Elle sera réservée aux adhérents et à leurs invités. Ah ! Pensez également à apporter vous couverts, sous peine de boire et manger dans du plastique.


  Marie-Claude

Spécial VALENCIA

El Palancia              
por Edith

Estudiando un mapa de nuestro lugar de vacaciones, vi que entre Canet y Puerto Sagunto, existía un río: el Palancia. Por lo tanto, para ir de una ciudad a la otra, había que utilizar un puente.
Pero, en la recepción del hotel, nos explicaron que existía un camino a lo largo del mar y efectivamente, una especie de presa, apenas más alta que el nivel del mar, permitía alcanzar Puerto Sagunto. Pasábamos por el cauce del rio sin ver una gota de agua dulce.
Sin embargo, visitando Navajas y su « Salto de la Novia », nos dimos cuenta de que el Palancia no era un río seco. ¿ De dónde viene el agua del rio y adónde va ?
El rio Palancia nace en la sierra de El Toro en la provincia de Castellón. Mide 85 kilómetros de largo y desemboca en el mar Mediterráneo en Puerto Sagunto, en la misma autonomía de la Comunidad Valenciana.
El agua de su parte superior está muy pura, hasta la localidad de Bejis, y recibe agua de numerosas fuentes y barrancos. Pero, más abajo, su calidad va disminuyendo, en razón de vertimientos urbanos.
Aguas arriba de Navajas, el embalse del Regajo retiene el agua y se forma el pantano del Regajo, donde se puede practicar deportes acuáticos. Más abajo, se encuentra la presa del Algar, aguas abajo de Sot del Ferrer. Después de este lugar, ya no se ve tampoco agua en el rio. La totalidad sirve para el regadío de los cultivos, sobre todo naranjos.
Y el cauce se transforma en lugar de paseo, con caminos e incluso algunas construcciones.

Visita de Xátiva 
por Marie-Paule

El viaje nos permitió descubrir esta ciudad muy interesante.  Xátiva (Játiva) posee muchos atractivos turísticos porque conserva abundantes restos artísticos.












Dessin de Vincent



Por la mañana subimos al castillo por el tren turístico (un momento muy trepidante).Esta imponente fortaleza se compone de dos partes: el Castell Menor y el Castell Major. Desde el castillo bajan las murallas que rodeaban la ciudad. La fortaleza fue destruida por Felipe V durante la guerra de sucesión al Trono de España. Después de haber admirado el panorama sobre la ciudad y la huerta bajamos para visitar otros monumentos.
Elegimos visitar la iglesia Colegial Basílica de Santa María. Por suerte la Colegiata estaba abierta  además un hombre muy simpático nos invitó a ver el museo.
La Colegiata, también conocida como la Seu, fue erigida para ser catedral. Es, junto al castillo, el edificio más importante de la ciudad. La construcción empezó en 1596 y las obras siguieron hasta 1920. Su superficie es igual a la de la catedral de Valencia. El campanario de 60 metros de altura es del siglo XIX. Delante de la puerta principal figuran las estatuas en bronce de los dos papas Calixto III y Alejando VI, de la familia Borja, ambos nacidos en Xátiva.
El museo alberga una colección importante de arte sacro, como el retablo de Santa Ana atribuido al pintor Valenciano Jacomart.
Por la tarde caminamos por las calles para admirar los palacios sacando fotos, entusiasmados de descubrir tantas fachadas, balcones y puertas tan bellas.


Refranes de viaje      
por Edith

Atasco del sábado,
Chubasco del domingo.

Por donde Miloud pasa,
Muere la moqueta.

Si en el desayuno, un gran café te gusta,
Tendrás que comprar tu propia taza.

El volumen de café que da la máquina
Cada día es una sorpresa.

Si en el « Corte Inglés »,
A tu mujer pierdes,
Un momento después,
Tu cuenta bancaria menguada ves.


El Museo Fallero      
por Pascale

 
A mí me ha encantado el museo de las Fallas que visitamos el 12 de Mayo de 2018, en Valencia.
En este museo se pueden admirar maquetas de las fallas monumentales que se exponen en las calles de Valencia unos cinco días de marzo, antes del dia de San José, día en se queman todas las fallas.
Esta fiesta ya se celebraba en el siglo XVIII, las fallas eran construidas por los vecinos con madera, telas y cartón, y representaban  escenas satíricas,  con « ninots » o figuras.
Ahora son confeccionadas por artistas falleros profesionales que utilizan poliéster y corcho blanco (desde el siglo XX).
En el museo se puede admirar también una colección de los carteles de fallas que se editan cada año para anunciar la fiesta, y una colección de retratos de las reinas elegidas por su belleza con ocasión de esta fiesta.
La figurita que he preferido es aquella de la abuelita con una cara un poco malhumorada. He tomado la foto y se la he enviado a mis nietos que se rieron cuando les dije que era la foto de mi cara.
Me gustaría mucho volver a Valencia en marzo para admirar estas fallas grandiosas, pero supongo que hay muchos turistas en este periodo. ¡ A ver !

Historias de Toros     
por Armando

En la ciudad de Teruel, la ciudad de los famosos amantes, existe una fuente original. No son ni mujeres, ni dioses, ni delfines que echan agua, sino seis cabezas de toros.
Segorbe, una ciudad de 16 000 habitantes cerca da nuestro campo de base de Sagunto, es famosa por la entrada de toros y de caballos en sus muros. Durante la segunda semana de septiembre se puede asistir a un espectáculo único. Es una fiesta multitudinaria que tiene lugar de lunes a domingo y que empieza a las dos en punto de la tarde. Por su tradición la Entrada de los Toros y Caballos es uno de los eventos más importantes de la Comunidad de Valencia. Más de 20 000 personas asisten a esa fiesta cada día. A las dos 13 jinetes esperan una manada de 16 toros bravos y realizan con ellos una corrida de un minuto tras la gente que se abre y se cierra. Esta fiesta se remonta al siglo XIV.












Segorbe. Vincent



En Valencia, mientras esperábamos  nuestro bus para volver a Sagunto, nos encontramos con un grupo de manifestantes gritando « Esto es la plaza de torturas » indicando la plaza de toros donde empezaba una novillada con jóvenes toros. Cuando pregunté a una mujer por qué no había casi ningún hombre entre ellas, ella me respondió eso: « No son las mujeres las que comen el mundo, sino los hombres ».
Una bella conclusión para mi artículo, pero la frase de la mujer es un poco extraña, ¿no?
¿Es una repuesta poética o feminista? ¿Significa “Comer la tierra” destruirla, como los hombres matan a los toros ?
Es un pequeño misterio.

El Novio de la Dueña       
par Tanguy

Cheveux poivre et sel. Calvitie modérée. Pantalon foncé et chemise grise à plis stricts. Chaussures noires bien cirées. Regard impassible. Il était habituellement assis dans le hall d'entrée, entre la réception et une sorte de bureau désert, toujours à la même place, en bout de banquette. Il tenait à la main un livre large et épais, toujours le même -  ou du moins  du même format - qu'il semblait lire. Ce n'était pas tout le temps mais tous les jours, le matin ou l'après-midi.
Jamais personne ne l'a vu parler à quiconque. Lorsqu'il y avait des réunions du staff de direction (c'est ce que nous imaginions) au Salon Icaro, il s'y rendait.
Qui était-il ?
Il résidait dans la première chambre du rez-de-chaussée, tout près de sa place de canapé, non loin de la réception. Chambre 1001. La constance et la rigidité de ses comportements nous intriguait.
Un jour, tandis que nous étions à la plage, à 200 mètres de l'hôtel, il s'y rendit tout droit, perpendiculairement au rivage. Il marcha d'un pas lent et mesuré vers l'eau des toutes premières vagues, dont il s'approcha jusqu'à humidifier l'extrême pointe de ses "godasses", puis il s'en fut de nouveau vers l'hôtel, comme il était venu.
Qui était-il ?
Chez les Amigoëlos, les langues et les supputations allaient bon train. Peu à peu, au fil d'observations, de réflexions et de questions, nous parvînmes à mieux cerner le personnage, du moins le pensions nous. Il était, apprîmes-nous, "El Novio de la Dueña", le fiancé de la patronne !
Il résidait - nous dit-on - à la chambre 1001, depuis l'ouverture de l'hôtel il y a six ou sept ans. Il avait toujours eu ce statut de " Novio de la Dueña ".
La propriétaire de l'hôtel  avait sa maison en face de l'établissement, de l'autre côté de la rue. Pourquoi, depuis six ou sept ans, habitait-il la chambre 1001 ? Pourquoi, en sa qualité de "Novio", n'habitait-il pas avec sa "Novia" ?
Grâce à nos relations amicales avec le personnel de l'hôtel nous pûmes  avoir quelques précisions.  Il nous fut dit - mais est-ce vrai ? - qu'il surveillait le comportement du personnel et notait ses réflexions sur un petit carnet. On l'appelait, paraît-il, "el Espía", l'espion. Ce titre était-il fondé ?
Et la "Dueña"? Nous ne savons rien à son sujet. Nous ne savons  même pas si nous l'avons vue. Elle ne nous a donc pas intrigués. Et la "pareja" (le couple)? Pourquoi tant d'années de "Noviazgo" (fiançailles) sin Matrimonio (mariage) ?...
Au temps du franquisme, ces fiançailles interminables étaient, pour des raisons diverses, courantes, mais  aujourd'hui ?…

Cultivo del arroz en la Albufera    
por Dominique B.

Cuando fuimos a la Albufera, vimos campos arados con posibilidad de ser irrigados, y otros con un poco de agua que empezaba a cubrir el campo. En otra parte, había campos cubiertos de agua y sembrados con granos de arroz. Y yo me pregunté: ¿Cuándo van a cosechar el arroz? ¿Cuáles son las temporadas para cultivar el arroz?
Al andar al lado de la Gola del Pujol, vi algunas explicaciones sobre un cartel, pero con pocos detalles sobre las diferentes etapas de este cultivo. Decidí buscar más informaciones en Internet.


Después de leer varios artículos (no son muchos), he comprendido que los métodos de cultivar este cereal han cambiado. En el pasado, el arroz era sembrado en un campo y después arrancado y plantado en otro campo. Pero ahora la técnica de cultivo ha hecho innecesario trasplantar el arroz.
En los meses de enero y febrero, los campos se vacían de agua, y la tierra es labrada mezclándose la tierra con la paja de la cosecha anterior. En los meses de marzo y abril, la tierra se seca, y después se vuelve a arar. En los meses de mayo, junio y julio, los campos se rellenan de nuevo de agua y se siembran.
A mediados del mes de agosto, los campos se vacían para que la cosecha pueda realizarse a principios de septiembre. La cosecha se hace utilizando cosechadoras que trillan y transportan el arroz hasta tractores. Después, el arroz necesita secarse. Suele ser el trabajo de las cooperativas que han recibido el arroz y que también se ocupan de almacenarlo y venderlo.
Pero esta es otra  historia.
Para concluir, en invierno (de noviembre a enero), los campos son inundados de nuevo y así sucesivamente.

Puerto de Sagunto       
par Tanguy

Sagunto et son port, Puerto de Sagunto, dans la province de Valence, sont des  villes où la population d'origine indigène n'est pas majoritaire et où le valencien - contrairement à ce qu'il en est dans le reste de la province - est peu parlé. Leurs origines sont très anciennes. En témoigne la ville historique de Arse-Sagunto et, sur le littoral, le port antique de Grao-Viejo,  où se sont mêlées les diverses cultures de la Méditerranée.

Le vieux Sagunto. Vincent

La petite ville portuaire de Puerto de Sagunto s'est réveillée au début du XXe siècle. Deux  armateurs basques, Ramón De la Sota et Eduardo Aznar - afin de développer l'activité de leurs compagnies maritimes - décidèrent d'exploiter les mines de fer de la région. Ils créèrent  la "Compañia Minera Sierra Menera" destinée à exploiter les gisements de fer  de Teruel (Ojos-Negros)  et celles  de Guadalajara (Setiles). Ils construisirent une voie de chemin de fer entre Teruel et Puerto de Sagunto (250 km) où ils créèrent un port important en édifiant une longue jetée-estacade (un pantalán) à partir de la plage.    
À partir de 1917, profitant de la neutralité de l'Espagne pendant la première guerre mondiale, l'activité industrielle se développa considérablement et ils créèrent la "Compañía Siderúrgica del Mediterráneo", centrée sur l'acier. Elle devint un élément important de cette industrie en Europe.
La guerre civile débuta en 1936. La société de Ramón de la Sota et Aznar s'investit dans l'industrie de l'armement, dont la production était  principalement destinée au parti républicain, dont ils étaient proches. Après la guerre,  en raison de leurs options politiques, la totalité de leurs biens fut confisquée. Ceci survint  quelque temps après la mort de Ramón de la Sota. Par la suite, l'entreprises maintint ses activités,  avec des fortunes diverses, jusqu'en 1984. Entretemps la création d'autres industries et une forte activité portuaire, permirent à la zone de Puerto-de-Sagunto d'accroître sa prospérité.
L'entreprise "De la Sota et Aznar" avait une logique "paternaliste" avec - pour ce qui concernait la direction et les employés les plus élevés dans la hiérarchie - création d'une identité entre ceux-ci et l'entreprise. Beaucoup étaient d'origine basque.
Il est possible aujourd'hui de visiter le vaste territoire de l'aciérie. Le fourneau principal, 64 mètres de hauteur, est impressionnant.  Il fut construit entre 1922 et 1926 et fut en activité jusqu'à 1984. L'atelier principal est un  vaste bâtiment à quatre nefs construit en briques dont  l'architecture est intéressante. Le bâtiment administratif comportait des logements pour les cadres et ingénieurs. Ceux-ci étaient construits dans  le style des maisons de Biscaye. Le casino et le centre culturel étaient associés à un parc de loisirs  réservé aux cadres. Il comportait 22 chalets de style biscayen. Ce territoire était séparé du reste de la ville par une forte clôture ouvrant sur l'extérieur par un imposant portail. Y résidait la micro société de l'élite qui devait garder ses distances vis-à-vis de la population prolétarienne. Il fut créé entre 1917 et 1921 une cité ouvrière comportant 112 maisons (de style basque !) destinées aux employés « de confiance » qui, ainsi, n'étaient pas immergés dans le milieu insalubre et précaire dans lequel  vivaient leurs compagnons de travail moins intégrés (et peu payés !).
L'entreprise employait en effet une très nombreuse main d'œuvre qui venait de toute l'Espagne et même de l'étranger. Ceci explique la "dévalencianisation" de Puerto de Sagunto par rapport aux territoires voisins.L'église de l'enceinte industrielle, basilique de la Begoña, est une copie conforme de celle du même nom à Bilbao. Elle était réservée aux cadres de l'entreprise et n'était ouverte aux ouvriers qu'un jour par an, à Noël me semble-t-il.
Aujourd'hui se met en place un projet de réhabilitation et mise en valeur de cet ancien complexe industriel qui serait candidat à l'inscription au patrimoine industriel mondial de l'UNESCO.

Paella                      
por Catalina

Se trata de un plato humilde, descrito por primera vez en España en el área de la Albufera de Valencia. La Albufera es un Parque Natural cerca de Valencia que utiliza su agua para cultivar el arroz.


La paella, que significa sartén y se refiere al recipiente con el que se hace la receta y que le da nombre, viene del latín « patella ». Actualmente es un plato que puede encontrarse en todos los restaurantes de España y de otras partes del mundo.
Esta popularidad ha hecho que la paella se haya transformado en muchas recetas desde la original de la paella valenciana, que se compone de pollo, pato, conejo y caracoles. Así se puede degustar la paella marinera elaborada con un combinación de pescado y marisco, la paella mixta que consiste en una mezcla de carne y marisco y la paella de montaña que incorpora distintos productos típicos de la región.


Recuerdo que durante un viaje à Mallorca vimos un concurso de paella. Para ganar tres ingredientes eran indispensables: el sabor de la paella, su presentación y el amor del paellero o de la paellera que cocinaba el plato.
¡¡¡ Que aproveche !!!

La leyenda del Salto de la Novia       
por Andrée H.

Cuando fuimos a Navajas nos encontramos con un hombre (un músico) que vive cerca del Salto de la Novia. Nos dijo que sobre la pared de una casa vecina se podía descubrir, en los mosaicos, la leyenda, lo que hicimos.
Hace muchos años, había una tradición. Cuando dos novios iban a casarse, tenían que someterse a una curiosa ceremonia para demostrar ante todos sus amigos que se querían de verdad. Si la superaban, se aseguraban la felicidad.
Bajo la cascada del Brazal, en donde se estrechaba el rio entre dos grandes rocas, la novia debía saltar de una orilla a la otra. Si lo conseguía, se le auguraba a la pareja una gran felicidad. Si no lo lograba, el matrimonio se consideraba desgraciado.

 Photo de Jean-Pierre

Según la leyenda, un día, dos novios bajaron al río con alegría para demostrar su amor. Todo el mundo consideraba que la fuerza de aquella joven sería más grande que la del embravecido río. La novia saltó, pero perdió pie y  cayó en el potente remolino que allí se había formado. El novio se arrojó al río para tratar de rescatarla pero, por más esfuerzos que hizo, el agua se los llevó a ambos. .Algunas horas después, los cuerpos aparecieron río abajo.
Aún hoy se cuenta que en las noches de plenilunio por el valle se escuchan sus voces y lamentos. La cascada llora su pérdida y el río se convierte en el manto blanco y  puro de la novia.
Todos los sábados de julio y agosto, por la noche, el Ayuntamiento de Navajas organiza los conciertos del Salto de La Novia. Uno de los atractivos esenciales de estos conciertos es el escenario natural en el que se celebran con una buena acústica. La orquesta está cerca de la pared rocosa y el público al otro lado del río.

Leyenda del "Paseo de Sopeña       
por Jeannine LD.

Segorbe está situada sobre un cerro. En la parte más alta estaban el Castillo y el Palacio ducal. El castillo fue destruido en el siglo XIX y convertido en un parque, cuyo camino principal se llama « Paseo de Sopeña ».
¿ Por qué este nombre de « Sopeña » ?
No es el nombre de ningún personaje histórico sino que se debe a un hecho extraño que ocurrió allí. Se dice que a un canónigo culto y estudioso le gustaba pasear por las sendas que cruzaban la montaña. Buscaba la calma y la serenidad para sus estudios. Después de una semana de intensas lluvias, volvió a reanudar sus caminatas por la montaña. Estaba caminando cuando de pronto un tremendo estrepito ocurrió. Una gran peña se había desprendido. Al escuchar aquel ruido, nuestro hombre alzó la cabeza y vio como aquel pedrusco iba a arrollarlo.  Alzó la voz y con el brazo extendido gritó al igual que hacen los arrieros a sus caballerías : « Soooo, Peña ! »
Y al instante, como si por magía o por un milagro hubiera sido, la piedra detuvo su caída y se quedó clavada en el sitio. El clérigo, sin dar importancia al hecho, reanudó su paseo ante el pasmo de unos vecinos que habían sido testigos del suceso. Estos no tardaron en propagar el evento y fueron muchos los segorbinos que acudieron al lugar para ver de cerca aquella roca. Es por eso por lo que el camino recibió el nombre de « Paseo de Sopeña ».
El paseo de Sopeña cruza un parque muy agradable con muchos árboles y mientras paseábamos por él, vimos una piedra en la que estaba escrito un poema atribuido a Chateaubriand :

ORACIÓN DEL ÁRBOL
Amigo escucha:
Yo soy la tabla de tu cuna, la madera de tu barca,
la superficie de tu mesa, la puerta de tu casa.
Yo soy el mango de tu herramienta,
el bastón de tu vejez.
Yo soy el fruto que te regala y te nutre,
la sombra bienhechora que te cobija contra los ardores del estío,
el refugio amable de los pájaros que limpian de insectos tus campos.
Yo soy la hermosura del paisaje, el encanto de la huerta,
la señal de la montaña, el lindero del camino...
Yo soy la leña que te calienta en los días de invierno,
el perfume que te regala y embalsama el aire a todas horas,
la salud de tu cuerpo y la alegría de tu alma.
Por último, yo soy la madera de tu ataúd.
Por todo esto, amigo que me contemplas,
tú que me plantaste con tu mano y puedes llamarme hijo...
mírame bien, pero...
NO ME HAGAS DAÑO
(Vizconde de Chateaubriand 1768-1848)
Erigido por sus conciudadanos a la memoria de...
JOSÉ MARTÍNEZ HERVÁS que fue su promotor 1992


Un músico famoso      
por Andrée H.

En la plaza de Sagunto vimos una estatua del músico Joaquín Rodrigo.
Nació  en esta ciudad en 1901. Se quedó ciego a los tres años de edad a causa de una enfermedad (la difteria). Empezó estudios musicales cuando tenía diez años. En 1927 se trasladó a París para inscribirse en el Conservatorio. Conoció a Manuel de Falla y Ravel. Trabajó en Alemania, Austria, Suiza ..etc.. Volvió a Madrid en 1939. En 1940 compuso un concierto para guitarra y orquesta, una obra que le trajo una fama internacional: el concierto de Aranjuez.
Tuvo una cátedra de historia de la música en la Universidad de Madrid. Trabajó también para la televisión española. En 1991 el Rey Juan Carlos le otorgó el título de Marqués de Los Jardines de Aranjuez.


En 1996 recibió el Premio Príncipe de Asturias de las Artes y la medalla de oro de Sagunto. El gobierno francés le honró en 1998 con el título de « Commandeur  des Arts et des Lettres ». Murió en Madrid en 1999.
Deja 170 obras, entre las cuales 11 conciertos (concierto andaluz, concierto pastoral ..etc..) tres piezas españolas para la guitarra, cantos de amor y guerra, zarabanda lejana para guitarra…etc.
El Conservatorio Superior de Música de Valencia se llama « Joaquín Rodrigo ».

 

Viaje a Valencia         
por Françoise alias Paquita


Para Julia

« Volver con la frente marchita, las nieves del tiempo platearon mi sien….. »
Esta canción, sí que la cantaba Carlos Gardel, pero ante todo la cantabas tú, Abuela Julia. No eras mi abuela de veras sino que eras la de todos los que querían que lo fueras.
Al anuncio de Yvón de que iríamos de viaje a Valencia, me quedé primero un poco decepcionada. Volver… Hubiera preferido descubrir algo nuevo, y sobre todo una región en la cual no tenía yo tantos recuerdos de seres que habían marcado mi juventud y a quienes todavía permanecía echando de menos.
Pero vamos Abuela, Paquita ha de volver al país valenciano con los Amigoëlos  ¡ pues hagámoslo como Dios manda !
Enhorabuena lo hice. Ahora que hemos vuelto, puedo decir con certeza que fue una estancia de las más agradables, llena de descubrimientos, amistades, colores, olores, sorpresas. Mucho habría que decir, Abuela, de los quince días que pasé en compañía de este grupo tan caluroso y desde luego no voy a poder contártelo todo. Sin embargo he aquí una cosa que me ocurrió y que te hubiera encantado.
Escúchala, Abuela :
Estábamos visitando con Celia, nuestra guía tan amable, el teatro romano de Sagunto cuando de repente, sentí algunas voces conocidas gritándome: « Paquita, Paquita, una canción »…Así de improviso, fíjate, en un lugar prestigioso cargado de historia, de mitos y de ¿…qué sé yo …. ? Te lo digo, Abuela, en un santiamén me propulsaron al centro del escenario. ¡Qué barbaridad! ¿ Qué iba yo a cantar ? No iba a cantar « volver », eso no.
Entonces me vino como un relámpago. Me acordé de ti, Abuela, y de las habaneras que cantabas en el patio de la casa de la calle Zorrilla 19, las del coro de Crevillente, y en particular la de Torrevieja. La letra a medias se me había olvidado y tuve que inventarla mientras cantaba, pero qué más da. Lo importante era la emoción.
¡ Qué ilusión ! ¡ Qué regalo me hicieron mis amigos Amigoëlos aquel día 9 de mayo por la mañana en Sagunto !


De Vierges et de Saints          
par Yvon

La Sainte Patronne de la ville de Valence et de toute la Communauté Valencienne est la « Virgen de los Desamparados », ou Vierge des Abandonnés. Officiellement les Valenciens la célèbrent  le deuxième  dimanche de mai. En réalité cependant, les festivités (messes, offrandes florales, processions, danses, musique, pétards et feux d’artifice) commencent le vendredi précédent et durent jusqu’au jeudi suivant. Nous étions à Valence le samedi, et avons donc pu assister à une partie, une toute petite partie des réjouissances.
Ceux qui sont allés au Marché Central ont pu voir, en plein milieu de celui-ci, une statue de la « Geperudeta* » comme on la connait familièrement à Valence, entourée d’une multitude de fleurs, et à la sortie du marché, entre la « Lonja de la Seda » et la « Iglesia de los Santos Juanes », quatre couples de danseurs (plus de soixante ans les femmes et moins de trente les hommes) nous ont offert plusieurs danses traditionnelles sur la musique de trois musiciens. Ces danses, bien sûr, étaient moins pour nous que pour la sainte patronne, dont la Basilique, sur la Plaza de la Virgen, était ce jour-là ornée d’un immense tapis floral, qui en couvrait toute la façade, et sur lequel on voyait la Vierge, flanquée de deux hommes d’église, en prières à ses pieds. Dans le bas du tapis, à l’intérieur d’un cercle de couleur ocre, on pouvait lire : Pare Jofré, S.Vicent Ferrer. DC Anys amb Valencia.
Il s’agissait en effet du Père Jofré et de San Vicente Ferrer, figures tutélaires de la ville, qui furent amis de leur vivant et dont les Valenciens célèbrent cette année le six-centième anniversaire de la mort, survenue pour le premier dans sa Valence natale en 1417 et pour le second Place Valencia, à Vannes, en 1419. Le jour même où nous étions à Valence, il y avait d’ailleurs dans la cathédrale de Vannes une cérémonie, religieuse et civile, pour l’inauguration de la nouvelle chapelle de Saint Vincent Ferrer.
Le père Jofré est sans doute moins connu que le grand prédicateur dominicain. Et pourtant, c’est lui qui, après avoir défendu dans une rue de Valence un fou agressé par un groupe de jeunes gens et lui avoir ensuite donné asile pour le protéger, fut à l’origine du premier hôpital psychiatrique de l’histoire, qu’il créa dans cette ville et qu’il plaça sous la protection de la Virgen de los Inocentes, qui deviendrait par la suite la Virgen de los Desamparados.


Ce tableau du grand peintre valencien Sorolla, exposé à la Diputación (Conseil Général) de Valence, rappelle cet épisode de la vie du père Jofré.
Valence est une grande et belle ville, et une magnifique leçon d’histoire !

*Le nom de « Geperudeta » (la petite bossue) attribué à la Virgen de los Desamparados vient du fait qu’elle était à l’origine une vierge couchée. Quand on l’a redressée, sa tête, qui reposait sur un oreiller, a gardé cette curieuse inclinaison qui explique son surnom.

Una visita a la Casa Penya         
por Hervé

Cerca de nuestro alojamiento en Sagunto, se puede pasear por el marjal, detrás de la zona urbanizada, y visitar la Casa Penya. Se trata de una antigua casa arrocera situada al sur del marjal de Almenara. Este espacio de más de 30 hectáreas de marjal y estanques, donde se cultivó el arroz hasta el año 1957,y que fue inundado después de su abandono, es ahora una zona húmeda protegida. En 2014, el Ayuntamiento de Sagunto adjudicó a la Asociación Acció Ecologista-Agro un contrato para la gestión de la zona protegida y de la casa, a cambio de realizar visitas pedagógicas para niños y adultos.


La visita de la casa con el guía y otras seis personas, todas españolas, fue muy interesante, con la exposición en diferentes paneles sobre los ecosistemas mediterráneos, la evolución del paisaje, los recursos naturales en las zonas húmedas. El guía habló también del cultivo del arroz y de la distribución de las aguas.
Para resumir, por un lado, el litoral valenciano está amenazado con la urbanización de las dunas y la embestida del mar, agravada por el cambio climático. Para protegerlo se han llevado a cabo unas obras de escollera y construcción de espigones. Pero, el efecto de las olas va un poco más allá y la arena se acumula en algunos lugares, dejando piedras y gravas en otras. Luego lo vuelven a traer en camiones y el mar sigue moviendo la arena. Un trabajo innecesario y costoso, según nuestro guía. En lo que respecta a nuevas construcciones, ahora están prohibidas por el Plan de Acción Territorial de la Infraestructura Verde del Litoral de la Comunitat Valenciana a menos de 1000 metros desde la orilla del mar. Pero todavía se debe proteger las dunas que separan el marjal del mar para evitar la entrada de agua salada.
Por el otro lado, el del campo, la agricultura intensiva con el uso de productos fitosanitarios amenaza la calidad de las aguas en las « albuferas », término genérico empleado en España para las lagunas que impregnan la vega, llanura húmeda y fértil formada entre la montaña y el mar. Además de la falta de lluvias, las presas construidas sobre el rio Palancia, aguas arriba de la ciudad de Sagunto, desvían el agua hacia los cultivos de naranjas. Los humedales carecen de agua porque los acuíferos ya no se alimentan. Así la Comunidad Valenciana construyó, hace 17 años, una presa aguas abajo de las otras en la montaña. Se trata de la presa d'Algar, que se sitúa al sur de Segorbe, captación destinada a reforzar el nivel freático mediante un conducto, y para regular las inundaciones. Pero la eficacia de este trabajo también se cuestiona, a juzgar por las reacciones de los participantes locales a nuestra visita.
Estos problemas son los mismos que los de la Albufera que visitamos. Calificada como Parque Natural desde 1986, « podría entrar en la 'lista negra' de los humedales en la que se encuentran 42 espacios similares en todo el mundo », por la falta de calidad del agua, según la organización ecologista SEO/Birdlife (LAS PROVINCIAS VALENCIA 7 marzo 2018).
La visita a la casa Penya acabó con un paseo guiado por el marjal que es también un área de reposo y alimentación durante la migración de las aves acuáticas. Se las puede ver y oír al caminar por los senderos o desde los miradores construidos en el humedal: garzas, cigüeñuelas, fumareles, chorlitejos y numerosas especies de patos ...  Esperemos que todos estos pájaros sigan viviendo allí durante mucho tiempo.

Quiz et Voyage       
par Maryse

Depuis des années, non seulement Yvon organise les voyages en Espagne mais il se creuse aussi la cervelle pour concocter un quiz qui demande de la recherche et nous aide à préparer le voyage. Une fois sur place, quel lien faisons-nous avec le quiz?
Je vous invite à reprendre le Gazapo N°205 dans lequel vous trouverez les questions et réponses. Pour faire le lien avec le voyage, elles méritent quelques explications, que je vais essayer de donner en espérant ne pas vous ennuyer.
1- Vicente Blasco Ibañez est un écrivain de la fin du XIXème. Son roman « Cañas y Barro » dans lequel le personnage principal est Neleta, se passe dans l’Albufera et, qui plus est, dans le village d’El Palmar où nous avons mangé.
2- Ceux qui ont visité le musée de Las Bellas Artes à Valence ont pu admirer 57 œuvres de Joaquín Sorolla y Bastida peintre valencien né en 1863.
3-Sagunto, ville romaine assiégée par Hannibal (commandant des forces carthaginoises) en 219 av JC, a résisté pendant 8 mois. Mais il a réussi à prendre la ville et ses richesses et à la détruire. A la suite de quoi Rome a déclaré la guerre à Carthage et ce fut la 2ème guerre punique. (Vicente Blasco Ibañez a écrit un roman « Sonnica la Courtisane » relatant le siège carthaginois de Sagunto).
4- Qui a vu le río Palancia? Nous l’ avons tous vu au Salto de la Novia, même si à Sagunto son lit est bien sec!
5- Nous ne sommes pas passés par l’enclave du Rincón d’Ademuz , mais pas loin.
6- Nous avons tous emprunté l’A23 nommée « autovía Mudejar » pour nous rendre de Zaragoza à Sagunto
7- Certains ont visité l’église « Nuestra Señora de Begoña » à Puerto Sagunto. Son architecte, Ricardo de Batista, en a dessiné les plans en s’inspirant de la basilique de Begoña de Bilbao. Elle fut inaugurée en 1929.


8- En observant attentivement le Miguelete, clocher de la cathédrale de Valence, il n’est pas difficile de comprendre que son périmètre est le même que sa hauteur.
9- La « Tomatina » de Buñol ayant lieu en août nous n’avons pu y assister. Il s’agit d’une gigantesque bataille de tomates bien mûres qui dure une 1 heure.
10- Xátiva a été incendiée par Felipe V en 1707. Depuis, le surnom de ses habitants est « Soccarats » qui signifie « grillés » en valencien. Ils ont gardé une rancœur envers ce monarque dont le portrait est placé tête en bas au musée municipal.
11- Le lien entre Vannes et Valencia: San Vicente Ferrer, né à Valence en 1350 et mort à Vannes en 1419. Il est également fêté dans les deux villes.
12- Peut-être avez-vous chez vous une petite statuette en Lladró, porcelaine de luxe? On en a vu à Valence (et ailleurs en Espagne) mais pas moins cher qu’en France !
13- La Estación del Norte, construite dans le style Art Nouveau par Demetri Ribes entre 1906 et 1907, située en plein cœur de Valence, est en passe de devenir un centre de culture et de divertissement. On peut y lire « bon voyage » dans beaucoup de langues mais pas en français. Les Valenciens ont-ils une dent contre Napoléon?
14- Qui a vu l’île de Tabarca? Moi non, trop loin! Elle est située face à Alicante à onze milles nautiques. Une autre fois peut-être…
15- Et les chocolats « Valor »? Qui les a dégustés? Moi j’en connais … mais n’en suis pas!
16-Ah! Voilà pourquoi les Valenciens ont une dent contre Napoléon, il a laissé les traces de ses tirs d’artillerie sur les « Torres de Quart » que l’on a pu apercevoir quand Miloud , notre chauffeur, a décidé de faire le tour de Valence en car.
17- La playa Corinto, pas très loin à pied de notre hotel. Certains s’y sont rendus et ont peut-être poussé jusqu’à la plage des nudistes…
18- La Casa dels Peixos à Sagunto : plusieurs groupes ont fait la visite de cette villa romaine du IIème  siècle en compagnie de notre sympathique guide Rosa. On peut y voir 3 poissons peints sur la pierre qui ont survécu au passage du temps et qui ont donné leur nom à cette villa.
19- La Albufera, ce n’est pas seulement le nom d’un des maréchaux de Napoléon (encore lui!) mais un lieu exceptionnel au sud de Valence où l’on peut voir un nombre infini d’oiseaux (hérons, ibis, canards et autres) qui peuplent cette lagune et les rizières alentour. Pour nous ce fut un moment de douceur sous le soleil valencien !
20- On l’apprécie ou pas, la « horchata de chufa », boisson élaborée à partir des tubercules de souchet. Nous, nous l’avons dégustée dans la horchateria Santa Catalina de Valence avec des « fartones », sorte de brioche longue est fine. L’endroit est très typique!
21- Peut-être avez-vous pris la ligne 3 du métro de Valence? Moi non, j’ai préféré marcher, il faisait si beau!
22-La triple interdiction du musée des Sciences à Valence : « Il est interdit de ne pas toucher, de ne pas penser, de ne pas sentir »! C’est peut-être mieux qu’une injonction…
23- La cova del Parpalló, trop loin aussi pour que nous puissions aller la voir. C’est un des gisements préhistoriques du Paléolithique Supérieur classé au patrimoine Mondial de l’UNESCO.
24- Le Parador del Saler, certains l’ont vu lors de la journée dans l’Albufera. Si vous êtes amateur de golf et que votre porte-monnaie est bien garni, vous pouvez y passer une nuit ou plus…
25 et 26- Guadalest, Lliria peut-être  les visiterons-nous une autre fois?


27-Ah! le beau marché de Valence, art nouveau! Autant il est facile d’apercevoir l’oiseau girouette « la cotorra », autant il a été nécessaire de chercher et de contourner le marché pour trouver la girouette poisson « pez espada ».
28- Qui a dégusté cette liqueur élaborée à base de fleurs « el cantueso » variété de lavande? On serait passé à côté de quelque chose?
29- D’aucuns pensent que la célèbre famille Borgia est une famille italienne? Que nenni! Borgia est le nom italianisé de la famille Borja en Aragon, de la ville éponyme qu’ils ont quittée au XIIIème siècle pour participer à la « Reconquista » de Xátiva où ils se sont établis. On a pu visiter leur château situé sur un promontoire qui offre une vue imprenable sur les alentours.

 Dessin de Vincent

30- Quelques uns se sont rendus à l’aqueduc romain de Peña Cortada situé à quelque kilomètres de Sagunto. (NDLR: voir dessin de Vincent)
Que de belles découvertes, encore, lors de ce voyage! Merci Yvon!

Entrez dans la Danse      
par Françoise LB

Je vais vous parler de la seule activité que nous n’étions que trois (Pepi, Martine et moi) à pratiquer durant notre séjour près de Valence : le stage de flamenco.
Tous les deux jours nous quittions l’hôtel Els Arenals (super hôtel « les pieds dans l’eau ») en taxi, direction le port de Sagunto, où nous attendait Leo Molina à la « escuela de baile ».


Il nous a été facile de retrouver comme au Rusquet (comme à l’école) notre place favorite : Pepi au milieu, Martine à sa gauche et moi à sa droite. Leo a commencé à nous faire faire quelques exercices pour conclure : « Pepi, tes élèves ont de très bonnes bases » … et nous sommes parties pour un cours de une heure trente de fandango. Dur, dur, mais nous étions très appliquées et heureuses. A la sortie, nous attendaient les sourires de Jo, Yves et Yvon, qui avaient rejoint la « escuela » à pied et nous déjeunions d’un « Menú del Día ».
Un soir à l’hôtel, Leo nous a offert (payé par Los Amigoëlos) un spectacle de flamenco rien que pour notre car de Bretons : Leo, une danseuse, une chanteuse et un guitariste, tous très pro. Pepi a dansé, à la fin du spectacle, les sevillanas avec la danseuse, puis avec Leo. Martine et moi nous sentions très petites et retenons notre respiration (d’admiration). Nous étions très fières de notre professeure Pepi.

 Dessin de Didier

A la fin du stage, Pepi a filmé Leo. Nous devrions donc avoir le plaisir de retrouver le fandango aux cours du Rusquet.
Comme chaque année, le séjour fut très agréable, et jamais pareil que le précédent.

Mirage sur la A23   
par Pierrick

Domingo 06 de Mayo. Los Amigoëlos, somnolents, assoupis, bien sages selon notre chauffeur « Mimi », se dirigent vers Teruel, impatients de visiter le site « des Amants ». Aux aguets, le front contre la vitre, je vois soudain un éclair à l'horizon, pourtant le ciel est bleu !
Un mirage, c'est évident...je cligne des yeux, scrutant la campagne aragonaise....mais non! Une douzaine de fuseaux argentés, brillants, éclatants sont à l'horizon vers l'ouest.
Pendant le trajet vers Els Arenals, comme à mon habitude, je réfléchis.....est-ce un OVNI, une nouvelle pyramide du 21éme siècle?
A l'hôtel, recherche sur les images satellites, l'A23 étant le fil conducteur : ¡ hurra, encontrado !
Des avions, j'en décompte 26 sur un immense parking. C'est une certitude, une longue piste de 2825m indiquée 36-18, soit nord-sud.


Mais pourquoi « ce nid » et à cet endroit ? Avec l'aide de Wilkipédia, je découvre l'immense complexe noté: Consorcio Aeropuerto de Teruel, nommé « SILVER ». Une plate-forme aéroportuaire, unique en Europe, de 340 hectares de superficie totale bénéficiant de conditions météorologiques exceptionnelles (242 jours de soleil par an), utilisés pour le stockage, la maintenance, les essais et les entraînements, principalement des Airbus A300, A330.....
Ce site est visité par des milliers de touristes, c'était l'ancien terrain d'aviation de Teruel, utilisé de 1936 à 1939 et ensuite devenu terrain militaire.
Dans quelques années est prévu sur ce site le départ de navettes européennes: projet de vols suborbitaux développé par l'ENAC. (Ecole Nationale de l'Aviation Française Civile).
Plus sur www.aepuertodeteruel.com/historia

NDLR : Si le climat de Teruel est bon pour le jambon, il l’est tout autant pour les avions !

Caminata del Castillo de Castro     
por Laurence

El domingo 13 de mayo, ponemos rumbo a Alfondeguilla, punto de partida de la caminata del día en el Parque Natural de la Sierra de Espadán. Encontramos un poco por casualidad un mapa que nos indica el circuito y entonces nos vamos con nuestras mochilas por el camino 5, en dirección al Castillo de Castro.
La primera parte de la ruta es un camino encementado, pero muy rápidamente llegamos a un sendero forestal muy bonito que sigue un río. Después de seguir el río por un rato, llegamos al Arquet.


El Arquet es un acueducto romano que atraviesa el barranco del río Belcaire y que parece sujetar ambos lados del desfiladero.
Continuamos nuestro camino y después de unas dos horas llegamos al mirador de Penyes de Carlos que nos parece el lugar ideal para degustar las empanadillas compradas por la mañana en el mercadillo de Canet. Magnífico lugar para un pequeño descanso, con una impresionante vista al barranco y a los acantilados de piedra.
Después de haber comido, volvemos a tomar el sendero hasta una bifurcación que nos indica el Castro. Esta parte del camino que sube hacia el castillo es una pista forestal con muchos alcornoques y pinos y la dirección nos la indican unos hitos de piedra que representan el pico y un pequeño zapato de senderismo que nos muestra lo que nos queda por recorrer.


El camino sigue ascendiendo hasta un collado y llegamos a la última parte de la subida. Es un sendero rocoso bastante difícil pero merece la pena que hagamos un último esfuerzo para alcanzar nuestro objetivo.
Y una vez llegados a la cima, no sólo nos espera una recompensa, sino dos.
La primera, el castillo de Castro (ahora totalmente abandonado), 789 m sobre el nivel del mar y que ocupa una superficie de 2000 m². Es de origen árabe y, tras la reconquista, fue pasando de mano en mano de la nobleza. Testigo y actor de las revueltas moriscas, tras la expulsión de estos, fue utilizado en las guerras carlistas y durante la guerra civil de 1936 como punto de observación por el ejército republicano. Sin duda alguna este castillo dominaba desde aquí un amplio campo de visión y fue un importante punto estratégico con vistas al mediterráneo.
Y la segunda recompensa, una vista impresionante que abarca desde las Agujas de Santa Águeda hasta el Cabo de la Nao, y desde Peñagolosa hasta las islas Columbretes.
Después de haber disfrutado del estupendo paisaje que nos rodeaba, iniciamos nuestro descenso hacia Alfondeguilla, siguiendo un sendero rojizo que nos devuelve a nuestro punto de partida, pensando ya en la próxima caminata que íbamos a hacer.

Un long voyage   
par Jeannine B.

Mieux vaut être prévoyant sur les routes afin de ne pas passer des heures dans les embouteillages.
Dès potron-minet un groupe de joyeux drilles prend la route en direction du Sud, plus précisément vers l'Espagne. L'autobus fait 2 arrêts avant de rouler à sa vitesse de croisière et rejoindre le point de rendez-vous avec le deuxième chauffeur. Les voyageurs sont calmes, parfois même endormis. La circulation est toujours fluide. Peu à peu, la circulation, sur la voie express Rennes-Nantes devient de plus en plus dense. Camions, voitures et autocars tous à la queue leu leu commencent à former un long ruban.
Nous n'avons pas encore atteint la périphérie de la ville et l'espoir d'arriver à l'heure sur l'aire de rendez-vous s'estompe. Mais courage ! Avançons…Et enfin un panneau nous annonce la sortie où nous attend notre conducteur « du séjour », Miloud.
Après une petite pause bien méritée et la passation de consignes faite, nous reprenons gaiement notre itinéraire. Au volant de son bus, Miloud, attentif aux instructions de son GPS, ne sait pas encore ce qui l'attend,
Tout est parfait jusqu'au déjeuner sur l'aire de la  Vendée. La deuxième étape en direction de Bordeaux inquiète un peu notre consciencieux conducteur. Son inquiétude va s’avérer justifiée et la traversée de Bordeaux très, très, très longue. Finalement, ça passe,,,,,,
La fin de journée approche, les camions espagnols se garent sur les refuges de l'autoroute et les aires de repos : interdiction pour eux de rouler le dimanche. Par contre, le car JEZEQUEL peut circuler mais pas aisément. Dans les Landes la portion de l'autoroute A63 qui relie l'agglomération bordelaise à la frontière espagnole est fréquemment engorgée, le week-end et les jours de grands départs. La circulation est très ralentie, l'heure tourne, la nuit tombe et les Bretons s'impatientent.
Des Landes au Pays Basque, il n'y a qu'un pas mais ce samedi-là fut interminable. Finalement, à minuit passé, avec 4 heures de retard sur l’horaire prévu, Miloud gare son car devant l'hôtel Villava dans la banlieue de Pamplona, en Navarre. Heureusement, on nous a attendus pour nous servir le dîner !

 
Un día libre.               
por Odile

¿Qué vamos a hacer?
Decidimos ir al Centro Ocupacional de Sagunto.
Este Centro depende de la Asociación Comarcal Protectora del Disminuido Psíquico « Virgen de los Desamparados ». En este centro se realizan varias actividades; 56 personas con discapacidad psíquica participan en varios talleres como jardinería, cestería, cerámica o taller de « colchos ».
El que nos interesa mucho es el taller de colchos.. ¿ Por qué ? Porque la fabricación de éstos objetos es un trabajo artesanal realizado cien por cien por deficientes mentales y un tipo de artesanía único en la ciudad de Sagunto y en toda España.


¿ Pero,  qué es el "colcho", o mejor dicho " el colcho de corcho "?
Un monitor, sorprendido pero encantado de nuestra presencia en el taller, nos explica las diferentes evoluciones de esto botijo saguntino.
El colcho saguntino es similar a un botijo. Antes del siglo XVIII los caminantes y los campesinos utilizaban vasijas de barro cocido o cantimploras de madera para conservar el agua fresca. Pero las vasijas tenían un inconveniente doble: el peso y la fragilidad, y los tonelitos de madera un problema de peso y de aislamiento térmico. El colcho de corcho supera a los de barro o de madera y en éste, más ligero, el agua se queda fresca durante más horas.
Podemos distinguir tres etapas:
La abundancia de grandes bosques de alcornoques cerca de Sagunto y el  acceso fácil para la materia prima, el corcho, constituyen  la cuna del primer botijo: el primitivo.
« El primitivo » era elaborado de manera rudimentaria. Consistía en un cilindro de corcho, corteza  al exterior , cerrado en las extremidades por cuerdas, y en el interior una materia impermeable.  El cilindro estaba cerrado, excepto un orificio para la caña que servía para beber "a trago ". La capacidad era de 1 a 3 litros.
« El primitivo » va a mejorar durante el siglo XIX y dar paso al «  colcho antiguo ». Este conserva el corcho y la materia impermeable pero la mejora se sitúa sobre todo en la forma del cuerpo del botijo y la sustitución de las cuerdas y caňa por la introducción del metal: el latón y también la plata que permite la decoración del botijo.
Se utiliza para el cuerpo del colcho un pedazo rectangular de corcho, corteza en el interior, y dos tapones para cerrar las aperturas del cilindro, se aňaden aros en los extremos del cilindro donde se graban motivos florales al buril, una asa, un pitorro y un caňón con tapones unidos a él por cadenetas para evitar que se pierdan.
Dos formas se ponen en marcha: el colcho saguntino horizontal  con patas de latón sin decoración o decoradas recordando las patas de un animal como la « garra de león » y la colcha, botijo vertical, más corta que el colcho: no tiene patas y se sostiene por la base del cilindro. El diámetro de ambos es el mismo.
¿ Por qué este artículo ya no es utilizado y cómo obtuvo usted la patente para fabricar colchos de decoración y restaurar allí los antiguos?
A finales del siglo XIX y principios del XX comienza el declive de la producción del colcho de corcho.


La primera causa es el florecimiento de la industria con la Compañía Siderúrgica del Mediterráneo, y la ocupación de terrenos perteneciendo a la municipalidad de Sagunto, el segundo es la disminución de los trabajadores agrícolas y la cantidad de tierras utilizadas para la agricultura.
Para que no se pierda esta artesanía típica de la ciudad de Sagunto, la familia Ordaz se ofrece a enseňar el oficio en el Centro de Educación Especial Virgen de los Desamparados. Es el nacimiento del « colcho actual ».
El monitor  nos presenta a las 14 personas del taller, trabajando cada una en una parte del colcho:
                cuerpo del botijo
                elaboración del pitorro y del caňón con sus tapones, del asa y de las patas
                el proceso de grabación de un aro
                y por fin el montaje de un colcho y una colcha .
El contacto es fácil, están orgullosos de su trabajo; algunos nos explican lo que están haciendo y nos muestran los diferentes modelos: pequeňos para regalos, más grandes como los antiguos y dos modelos en restauración que datan de 1910.
La visita se acaba. Compramos un colcho y una colcha como recuerdo de aquí. El monitor nos informa que para dar a conocer este trabajo, todos los miércoles instalan un puesto en el mercadillo de Sagunto con las obras realizadas en el centro.
Un buen día, rico en intercambios con estas personas minusválidas que siguen manteniendo viva esta artesanía única y típica de Sagunto: « El colcho de corcho ».

Arrós amb fesols i naps    
par Yvon

Même quand on connaît assez bien une ville, il est toujours utile d’en avoir un plan sous la main, ou dans la poche, juste au cas où. En descendant du car, nous sommes donc allés nous en procurer un à l’office du tourisme, qui se trouve maintenant dans une aile de ce magnifique édifice de style Art Nouveau qu’est la Estació del Nord, avant de nous lancer à la redécouverte de Valence, connue également comme la Ciudad del Turia, du nom du fleuve qui la traversait autrefois et la contourne maintenant par le sud.

Le Marché Central d’abord, pour y boire un jus d’orange et admirer les étals débordants de toutes sortes de produits des plus appétissants. A la sortie, en l’honneur de la Virgen de los Desamparados, qui trônait d’ailleurs au milieu du marché, il y avait devant la Lonja de la Seda des danses traditionnelles que nous sommes restés admirer un bon moment, pour nous rendre ensuite, via la Plaza Redonda et sa boutique Lladró, à la Plaza de la Reina où pour un anniversaire, nous devions acheter des éventails chez « Piqueras Guantes Abanicos desde 1886 ».
Les achats effectués nous avons poursuivi notre chemin jusqu’à la Plaza de la Virgen, en admirant au passage de très originales « statues vivantes ». Le temps passe vite quand il y a tant de choses à voir et lorsque nous sommes ressortis de la Basilique où chantaient des enfants, il était déjà l’heure du déjeuner. Nous étions cinq.
Nous avons alors pris la direction du Musée des Beaux-Arts, avec l’intention de trouver en chemin un restaurant apte à nous fournir de quoi reprendre des forces. 


Après avoir admiré les « Torres de Serranos », qui ont survécu à la destruction des murailles de la ville et traversé le pont du même nom, nous sommes arrivés sur la Plaza Santa Mónica. Il y régnait une joyeuse animation et, manifestement, un grand nombre de personnes s’apprêtaient à déjeuner autour de tables apportées dans ce but et sur lesquelles il y avait déjà bon nombre de bouteilles et de plats apportés de la maison, ainsi que des couverts et des assiettes. De toute évidence, il y avait de l’auberge espagnole dans l’air. Nous avons su par la suite qu’il s’agissait d’un repas que les habitants du quartier de Sagunto partagent tous les ans à l’occasion de la fête de la Virgen de los Desamparados, le deuxième dimanche de mai.
Près de la porte de l’Eglise paroissiale du Sauveur et de Sainte Monique, trois hommes d’âge bien mûr s’affairaient autour d’une énorme marmite dont le contenu mijotait à la chaleur d’un feu de bois qui brûlait sur du sable, à même le sol. La délicieuse odeur qui s’en dégageait incitait à se renseigner sur le contenu du récipient. Ce que nous fîmes. « Arrós amb fesols i naps  pour deux-cents personnes » fut la réponse de l’octogénaire qui s’occupait du feu « comme tous les ans depuis très longtemps ». Mais encore ? Eh, bien, il s’agit de riz « caldoso » avec des haricots et des navets. Et de la bonne viande. C’est presque prêt. En tout cas, ça sent très bon. On peut goûter ? Vous pouvez même acheter un ticket et manger avec nous ! Nooon ! Mais si ! C’est 5 €uros avec le vin. Cinq fois cinq, vingt-cinq, aussitôt calculé, aussitôt réglé, et nous étions installés autour d’une table apportée pour nous, et que nous avons finalement partagée avec quatre autres personnes, dont Juan, un Valencien roux comme un Irlandais à la conversation fort intéressante, qui lui aussi passait par là et avait été attiré par l’irrésistible odeur de cet « Arrós amb fesols i naps » qui, comme le vin, nous fut servi à volonté et dont le goût s’avéra, et comment ! à la hauteur de ce que promettait son fumet.
C’est donc repus que nous nous sommes dirigés vers le Musée des Beaux-Arts, dans lequel nous avons découvert, mais cela ne nous intéressait plus, qu’il y a un très bon restaurant !

Crucigrama n° 206

¡ Cómo no ! Vuestro crucigrama n° 206 es valenciano.






































































































Horizontales : 1. Cierta Comunidad española. 2. Manda en la Abadía. "Penat" en el escudo de Valencia. 3. Cierto arroz valenciano. Ahí está Valencia. 4. Sentí. Cruces valencianas. 5. Interyección. Una planta que abunda en la Albufera Valenciana. 6. Esencia divina. Conquistó Valencia. 7. Decorabas. Condición. 8. Venzo. Cuerno. 9. Largo periodo. Acostumbraban. 10. Hongo. Aliño.
Verticales : 1.Numerosos en el Mercado Central de Valencia. 2. Lastimaré. 3. Lo es la Albufera. Casi innato. 4. La puede causar el “Agua de Valencia”. 5. Cabo alicantino. Ingredientes del “arrós amb fesols i naps”.6. Disco. Se rinda. Pronombre. 7. Existía. Condimenta. 8. Viejo Sagunto. No corre en Valencia sino en Galicia. 9. Numerosos en la saguntina playa de Corinto. 10. Líes. Tiene su templo en Sagunto.





 
Solución n° 205