miércoles, 3 de julio de 2024

Julio de 2024 N° 227

 

Euskadi          Edition Spéciale         

Nous avons passé la première quinzaine du mois de juin 2024 dans l’hôtel Viila Antilla, à cent mètres à peine  de la plage (Playa/Hondartza) Antilla, dans la commune d’Orio, petite ville de 6000 habitants à environ 20 km à l’ouest de San Sebastián.

Il aurait été difficile de trouver un camp de base mieux situé, sauf peut-être pour Miloud, notre chauffeur, qui devait chaque soir aller garer son car sur un parking situé à quatre kilomètres, où il allait le récupérer le matin des jours d’excursion. Pour cela l’hôtel lui prêtait un vélo qu’il mettait dans son car pour la journée. Finalement, il n’était pas si mécontent de faire un peu de sport tous les deux jours.

Mais revenons à l’hôtel, qui non seulement était idéalement situé, mais de plus d’un grand confort, supérieur sans aucun doute aux trois étoiles annoncées à l’entrée, avec ses cinquante chambres spacieuses, et meublées de lits dont la largeur nous a tous époustouflés, si l’on en croit les commentaires entendus lors du premier petit-déjeuner buffet, le lendemain de notre arrivée.

Ajoutons à cela la possibilité de profiter à loisir des équipements de thalasso du sous-sol, avec bains bouillonnants, sauna et hammam.

Enfin, cerise sur le gâteau, que nous avons découverte dès le premier soir, et qui ne s’est pas démentie une seule fois, nous avons eu droit des dîners très raffinés, élaborés par un cuisinier talentueux, et servis par des jeunes gens efficaces et sympathiques.

On ne saura jamais ce que nous auraient proposé les autres hôtels que nous aurions pu  choisir mais avons finalement écartés, mais il est clair que Villa Antilla a répondu à toutes nos attentes, et même davantage !

 

Résumé du voyage 2024

 

Samedi 01/06 : Départ de Bretagne et nuit à l’hôtel Ibis de Saintes

Dimanche 02/06 : Reste du voyage et arrivée à Orio.

Lundi 03/06 : Journée libre

Mardi 04/06 : Bilbao. Musée Guggenheim, Puppy et Maman.

Mercredi 05/06 : Journée libre

Jeudi 06/06 : Espace Chillida Leku à Hernani et San Sebastián.

Vendredi 07/06 : Journée libre

Samedi 08/06 : « Museo del Naipe » à Vitoria

Dimanche 09/06: Journée libre

Lundi 10/06: Journée libre (Repos 24 heures chauffeur)

Mardi 11/06 : »Plaza de Toros » à Pamplona

Mercredi 12/06: Journée libre, et particulièrement pluvieuse

Jeudi 13/06: Beau soleil ! Sortie en bateau le long du « flysch » de la Côte Basque

le matin. Visite de Zumaia à midi et du Sanctuaire de Loyola l’après-midi.

Vendredi 14/06 : Achats à San Sebastián pour amateurs

Samedi 15/06 : Départ pour Saintes et nuit à l’hôtel Ibis

Dimanche 16/06 : Retour en Bretagne avec Covid dans les bagages !


Aia y sus ovejas, por Armando y Catalina.

Aia es un pueblo rural situado a unos ocho kilómetros de Orio. Su embajador gastronómico es el “Idiazábal”, queso de oveja que compramos en una granja durante nuestro paseo. En este pueblo existen diferentes queserías que se pueden visitar. Nuestro campesino tiene un rebano de trescientas ovejas que viven en las tierras altas de Aia. Trabaja con su hermano y tiene otra tienda en San Sebastián.

Las ovejas son reconocibles por su pelaje abundante y rizado y su cara oscura. Gracias a su leche se obtiene el queso Idiazábal, con denominación de origen protegida. En el mes de septiembre, durante las fiestas vascas, se celebra el concurso para encontrar el mejor queso del año.

En el restaurante situado en la plaza de la iglesia fortaleza y del ayuntamiento de Aia, degustamos este queso con dulce de membrillo, y otros típicos quesos presentados sobre una pizarra. Fue una degustación deliciosa.

Las ovejas son igualmente las reinas del juego situado cerca del frontón del pueblo. El tablero se encuentra en el suelo de una pequeña plaza y se compone de diferentes cuadros de loza que representan la historia de la región, sus personajes famosos, sus costumbres, sus paisajes, su vida rural, y, sobretodo, sus ovejas que se sustituyen a los humanos. Por ejemplo, hay una tripulación de ovejas remando durante regatas como las de Orio, una oveja pescando, una oveja cortando el heno, un divertimiento donde disfrutan tanto pequeños como mayores.

Aia, el pueblo de las tres vocales, es un pueblo vasco auténtico.

 

Un día en Vitoria, por Edith

 

          El sábado 8 de junio, fuimos a Vitoria, capital de la autonomía de Euskadi, a una hora y media de autobús de Orio.

          Empezamos por la visita del Museo de los Naipes, situado en un magnífico palacio del casco viejo. Este museo está junto al de la arqueología.  Vimos las primeras máquinas para imprimir las cartas, un antepasado del cortador de papel, y una multitud de cartas de todos los países y épocas, algunas redondas, otras de materia preciosa y frágil (plata, seda), para jugar o aprender. El barrio parecía muy calmo, casi muerto.

          La ciudad es muy empinada. La parte más antigua es la más alta. Descubrimos la catedral Santa María, donde tenía lugar una boda, a pesar de estar cerrada por obras. Después vimos las murallas, una nevera de la edad media, y una variedad de casas antiguas.

              Era la una, y las calles comenzaban a animarse.

          Después de un bocadillo comido en un parque, regresamos al casco antiguo. ¡Terminado el silencio y la tranquilidad! Una multitud de bares y restaurantes habían sacado mesas y taburetes y la gente se encontraba alrededor de una caña o una copa de txakolí. En la calle de la Cuchilleria , no se podía oírse.

          Queríamos visitar la catedral y sus obras pero la visita comenzaba a las cuatro y duraba hora y media. Parecía difícil para tomar el autobús a las seis. La casa del Cordón, del siglo XV, que tiene una fachada bonita, estaba cerrada los sábados...y la lluvia empezaba a caer.

          Bajamos a la parte más moderna de la Ciudad, atravesando la Plaza de la Virgen Blanca, donde se encuentra el monumento a la batalla de Vitoria, entre españoles e ingleses de un lado y franceses del otro lado (ejército de Napoleón). Siguiendo el Camino de Santiago, llegamos a proximidad del Museo de Bellas Artes. Nos cruzamos con dos “turistas”, que nos aconsejaron visitar el Museo de las Armas, muy próximo. Dos pisos  sobre la evolución de las armas desde las puntas de flechas de piedra, hasta los fusiles, pasando por las armaduras y espadas y también algunas armas de fuera, como las de los samuráis. En otra parte se presentaba la batalla de Vitoria, con una maqueta, cuadros, y el servicio de té de Wellington. La señora de la recepción estaba contenta de ver franceses, aunque sus antepasados no les tuvieran en alta estima! Salimos justo a tiempo para tomar nuestro autobús, con un regalo: el resumen de la batalla de Vitoria ….en francés.

 

El Txakolí, por Maryse C.



 

¿Qué es el txakolí? Voy a intentar daros algunas explicaciones sobre este vino blanco típico del País Vasco, y especialmente de Getaria, ciudad cerca de Orio donde pasamos nuestra estancia en Guipúzcoa. Antes de contestar a las preguntas del « quiz » preparadas por Yvon y ver la película « Ocho Apellidos Vascos » en la cual los dos protagonistas se emborrachan con txakolí, no conocía nada de este vino, ni siquiera el nombre. Tenía ganas de probarlo y es lo que hice al llegar al País Vasco.

Es un vino blanco único, ligeramente espumoso (vino de aguja) con graduación moderada y equilibrada acidez . Para mí fue una sorpresa, pero también un placer.

Un día, al volver de nuestra caminata, pasamos por los altos de Getaria y nos encontramos en los viñedos que se cultivan entre 1m10 y 1m50 de altura del suelo, sobre alambres tendidos llamados « parral ». No se pueden utilizar máquinas para recoger las uvas, ni para tallar las cepas. Todo se hace a mano.

El txakolí debe su singularidad a sus uvas autóctonas, la « Hondarrabi Zuri » y « Hondarrabi Zuri Zerratia » ( « Courbu » y « Petit Courbu » en francés) y también a su clima atlántico. En 1989, el txakolí obtuvo una « Denominación de Origen » : Getariako Txakolina.

En algunos bares, el camarero escancia el txakolí como se hace con la sidra en Asturias. Se recomienda servirlo en copa (a veces refrigeradas) a una temperatura de entre 6 y 10 grados.

Yo aproveché el estar en Guipúzcoa para beber txakolí, porque es un vino que no se encuentra fácilmente.

¡A vuestra salud!

 

El Txakolí bis,  por Bernard

On s’était posé la question : pourquoi n’y a-t-il pas de plantations en terrasse sur ces fortes pentes des vignobles locaux?


On avait remarqué que les plants étaient toujours face à la pente.

Or la pente va jouer sur la façon dont l’eau s’écoule dans les vignes. Le long d’une pente plutôt raide, l’eau ruisselle fortement, ce qui a deux impacts : d’une part cela évite que les racines baignent en permanence dans l’eau, ce qui nuirait à la concentration des raisins, et d’autre part, cela appauvrit le sol, et donc la vigne doit développer des racines longues pour trouver son eau et ses nutriments : on retrouve là ce qu’on appelle un stress hydrique qui améliore les qualités du vin. En outre, cela retire un risque, puisqu’une vigne trop exposée à l’humidité a plus de risque de développer des maladies et de la pourriture. Et on a bien compris qu’il pleuvait un peu au Pays Basque! Et du coup, le Txakoli monte difficilement à plus de 11°.

 

Deuxième contrainte : jamais de sol nu ! En effet, pour prévenir les sécheresses et limiter le risque d’inondation, il faut favoriser le remplissage des sols en eau et limiter le ruissellement. Lorsque le sol est à nu, les gouttes cassent la structure du sol et l’entraînent, sous forme de petites particules, par ruissellement. Par ailleurs, l’impact des gouttes de pluie à sa surface désagrège le sol, dont les particules les plus fines vont colmater les pores et former une croûte rendant le sol moins perméable. Un couvert végétal (vivant ou mort) à la surface intercepte les gouttes et limite ainsi l’érosion et la dégradation du sol : on a donc vu que les vignerons basques laissent toujours de l’herbe pousser entre les ceps.

 

Donc, d’un côté on ne ralentit pas le ruissellement par des terrasses, ce qui ne serait d’ailleurs pas facile vu les pentes faramineuses des vignobles, pour obtenir un vin présentable, et de l’autre on compense l’érosion en maintenant un sol enherbé.

En conclusion, le Txakoli ne pouvait s’obtenir que grâce à l’obstination des vignerons locaux : il faut tout faire à la main, pas de machines dans les vignes! C’est sans doute, ce qui lui donne son cachet si humain : vin d’apéro qu’on boit avec plaisir et qui déclenche le rire et la joie de vivre.

 

El Ratón de Guetaria ayer y hoy, por Hervé

 

Durante nuestra estancia en el Pais Vasco fuimos todos a visitar Guetaria, puerto pesquero cerca de Orio, famoso por su marinero Elkano, que acabó la primera vuelta al mundo después de la muerte de Magallanes, hace más de quinientos años. En Guetaria, no te puedes perder a Elkano. Aquí encontrarás el solar de su casa natal, sus estatuas, una de mármol, la otra de bronce, y en la iglesia, un cenotafio erigido en 1671. También está el monumento, construido en 1924 con motivo del cuarto centenario del regreso de la expedición. Su pórtico está coronado por una inscripción en latín, « PRIMUS CIRCUMDEDISTI ME », que significa « fuiste el primero en darme la vuelta ». Se trata del lema concedido a Elkano por el rey Carlos I de España (Carlos V de Alemania), que además le otorgó una renta anual de 500 ducados.

Este gran monumento es claramente visible a la entrada del pueblo, pero en 1921 hubo un primer proyecto para instalarlo en la cumbre del monte San Antón, es decir en el « Ratón ». Diseñado por el famoso arquitecto canario Miguel Martín Fernández de la Torre, fue seleccionado y luego abandonado.  ¿Por qué? No lo sabemos. Quizás por ser demasiado costoso, pero es una suerte porque la integración paisajística del proyecto muestra que el « Ratón » se habría degradado gravemente por estas obras. También habría desaparecido la famosa silueta del ratón.

Hoy el « Ratón » sigue como parque natural.  Según los geólogos, « constituye una caprichosa morfologia, labrada por el mar por erosión diferencial sobre los materiales del flysch eoceno arenoso... La forma de ratón viene dada por los aplanamientos sucesivos y escalonados que respectivamente perfilan el “cuerpo” y la “cabeza” de la figura. »[1]. Pudimos pasear y subir a su cima, que ofrece una vista espectacular del pueblo de Guetaria y de la costa vasca.

Una búsqueda en Internet revela otro origen para nuestro « ratón », más poético que geológico. Decía una leyenda que dos mujeres estaban enamoradas de un pescador llamado Queta, « una de Itegui y la otra de Alsacarte. Ambas se disputaban los amoríos de Queta, que pasaba de ambas. Un día se encontraron los tres en el pueblo, y las jóvenes discutieron de nuevo sobre el amor del pescador, quien viendo tan bochornoso espectáculo rogó al cielo que lo convirtiera en piedra. Dicho y hecho. Desde entonces, Queta quedó como el ratón de Getaria; por ello, las jóvenes rogaron la misma suerte, y se convirtieron en las puntas rocosas de Alyzokarri e Iteko. Desde entonces, le tienen a la vista las 24 horas del día. Amor eterno. »[2].

Al andar por el bosque vimos bajo la vegetación esculturas talladas en las rocas, para las que no se da ninguna explicación. Parece que estas esculturas son escenas de esta historia, como un cómic de piedra. Pero, nada sobre la fecha de la obra o su autor ! Nada tampoco sobre la pequeña gruta escondida bajo los matorrales que alberga un humilde altar siempre cuidado. Hay que preguntarle a San Antón.

 

Le Ratón de Guetaria hier et aujourd'hui, par Hervé


Pendant notre séjour au Pays Basque, nous sommes tous allés visiter Guetaria, un port de pêche près d'Orio, célèbre pour son marin Elkano, qui a réalisé le premier tour du monde après la mort de Magellan, il y a plus de cinq cents ans. À Guetaria, vous ne pouvez pas manquer Elkano. On y trouve sa maison natale, ses statues, l'une en marbre, l'autre en bronze, dans l'église, un cénotaphe érigé en 1671. Il y a aussi le monument, construit en 1924 à l'occasion du 400e anniversaire du retour de l'expédition. Son portique est surmonté d'une inscription en latin "PRIMUS CIRCUMDEDISTI ME", ce qui signifie "vous avez été les premiers à m'entourer". C'est la devise accordée par le roi Charles Ier à Elkano, en plus d'une rente annuelle de 500 ducats.

Ce grand monument est bien visible à l'entrée du village, mais en 1921 il y eut un premier projet pour l'installer au sommet de la montagne de Saint Anton, c'est-à-dire sur le "Raton". Conçu par le célèbre architecte canarien Miguel Martin Fernandez de la Torre, il fut sélectionné puis abandonné.  On ne sait pas pourquoi. Peut-être parce qu'il était trop cher, mais c'est heureux car l'intégration paysagère du projet montre que le " Raton " aurait été sérieusement dégradé par ces travaux. De plus, la célèbre silhouette de la souris aurait disparu.

Aujourd'hui, le "Raton" est toujours un parc naturel.  Selon les géologues, "il s'agit d'une morphologie capricieuse, sculptée par la mer par érosion différentielle sur les matériaux du flysch sableux éocène...". La forme de la souris est donnée par les aplatissements successifs et décalés qui dessinent respectivement le "corps" et la "tête" de la figure ".[3] Nous avons pu nous promener et monter au sommet, qui offre une vue spectaculaire sur la ville de Guetaria et la côte basque.
Une recherche sur Internet révèle une autre origine de notre "souris", plus poétique que géologique. Une légende raconte que deux femmes étaient amoureuses d'un pêcheur appelé Queta, "l'une d'Itegui et l'autre d'Alsacarte. Elles étaient toutes deux amoureuses l'une et l'autre, mais Queta les ignorait toutes les deux. Un jour, ils se retrouvèrent tous les trois au village et les jeunes femmes se disputèrent à nouveau l'amour du pêcheur qui, devant ce spectacle honteux, supplia le ciel de le transformer en pierre. C'est dit et c'est fait. Depuis lors, Queta est resté la souris de Getaria ; les jeunes femmes ont donc imploré le même sort et ont été transformées en pointes rocheuses d'Alyzokarri et d'Iteko. Depuis lors, elles l'ont en ligne de mire 24 heures sur 24. L'amour éternel »[4] En nous promenant dans la forêt, nous avons vu sous la végétation des sculptures taillées dans les rochers, pour lesquelles aucune explication n'est donnée. Il semble que ces sculptures représentent des scènes de cette histoire, comme une bande dessinée en pierre. Mais rien sur la date de l'œuvre ni sur son auteur ! Rien non plus sur la petite grotte cachée sous les buissons qui abrite un humble autel toujours entretenu. Il faut demander à Saint Anton.


Les rameurs d’Orio, par Yvon

 

Vous avez probablement, pendant notre séjour à Orio, remarqué aux fenêtres et aux balcons de certaines maisons, des drapeaux carrés de couleur jaune. Sur certains on trouve un logo circulaire, sur d’autres on peut lire « Aupa Orio ». Le logo est celui d’Arraunketa Elkartea, le Club d’aviron olympique local et « Aupa Orio » se traduit tout simplement par « Allez Orio ».

Pour l’instant le nombre de drapeaux que l’on peut voir en se promenant dans les rues d’Orio reste relativement modeste mais à l’approche du mois de septembre, toutes les fenêtres et tous les balcons afficheront la couleur jaune pour encourager leurs rameurs à remporter une fois encore la « Bandera de la Concha ». Les deux premiers dimanches de septembre a en effet lieu à Saint-Sébastien une compétition acharnée de traînières, ces bateaux qui autrefois servaient à pêcher la sardine et à l’occasion chasser la baleine, et qui sont aujourd’hui devenus des embarcations sportives pour treize rameurs et un barreur.

Celle d’Orio, Mirotza, bien entendu de couleur jaune, comme la tenue de l’équipage, fera une fois encore partie des favorites pour ramener à la maison son 33ème drapeau de la Concha, loin, très loin devant les autres clubs de la Côte Cantabrique, comme nous l’a expliqué Aritz, lui-même de Zarautz, autre ville de rameurs, dans le potager scolaire de l’école Juan Zaragüeta.

Et les rameuses ne sont pas en reste puisqu’elles aussi, depuis qu’elles se sont mises à ramer sur la ria de l’Oria, collectionnent les trophées. Définitivement, au Pays Basque, l’aviron, c’est Orio, et Orio, c’est l’aviron !

Senderos de Orio, por Dominique

          Antes del viaje,  buscamos cuáles eran los senderos alrededor de Orio. Una vez en la ciudad, encontramos un mapa más  detallado de los posibles senderos en la oficina de turismo, desde Orio hasta Zumaia. Hay dos grandes tipos de senderos. El más conocido es uno de los caminos de Santiago. Éste, que pasa  por Orio, es el Camino del Norte. El otro tipo corresponde a los caminos de senderismo subdivididos en GR y PR (abreviaciones  de Gran Recorrido y Pequeño Recorrido). El GR se indica con los colores blanco y rojo, el PR con los colores blanco y amarillo.

La característica de todos estos caminos es que no son planos. Hay una multitud de subidas y bajadas. Son una mezcla de senderos de piedras y tierra, y de carreteras. Unos permiten pasar entre las vides de Txakolí. Muchos ofrecen una bella vista sobre el mar y las montañas.

Algunos son antiguos caminos de adoquines, pero con el tiempo los adoquines  ya no son muy planos y a veces no es fácil andar, especialmente cuando están húmedos.

El camino de Santiago está indicado únicamente en la dirección de Santiago de Compostela. Recorrerlo al revés puede ser bastante difícil. Tiene muchos tramos comunes con el GR de la costa (GR 121).

El GR 121 permite ir a Zarautz y Zumaia. Después de Zumaia sigue por Deba.

Para llegar a Getaria es posible seguir el Camino del Norte o un PR desde el GR 121.

Algunos caminos son difíciles. Un ejemplo es el tramo del GR 35 entre Aia y El Centro de Interpretación, que es muy empinado.

De vez en cuando los caminos pasan por espacios de rebaños, y en estas ocasiones hay que abrir las vallas que  les protegen y no olvidar de cerrarlos. Durante una caminata,  pudimos ver burras con pollinos y yeguas con potros.

Los caminos suelen estar bien indicados. Pero en una ocasión no pudimos encontrar la entrada de un PR y empleamos otra posibilidad.

Para concluir, fue un real placer recorrer una parte de estos caminos, incluso durante el día de lluvia fuerte.

"En Camino", por Odile y Pierrick

El País Vasco español, y más precisamente la provincia de Guipúzcoa, siempre nos ha atraído. Es una región muy diferente de nuestro país vasco. Enclavado entre mar y montañas, con un rico pasado marítimo e industrial, es también un país de tradición atravesado por el Camino del Norte para Santiago de Compostela.

A nuestra llegada a Orio, hemos querido descubrir este pueblo de pescadores situado en la desembocadura del río Oria. Orientado hacia el mar desde su creación en la Edad Media, Orio fue un puerto ballenero, Hoy la actividad principal sigue siendo la pesca. Por supuesto ya no hay ballenas. La última fue capturada en 1901 por los "arrantzales" ( pescadores) de Orio, pero  en los muelles los pescadores siguen desembarcando sus peces, y principalmente la dorada.
A lo largo del río Oria el pueblo continúa su actividad de construcción naval, pero este río es sobre todo una base de entrenamiento para el remo; Era emocionante ver a "los oriotarras" entrenarse y practicar el remo, delporte en el que sobresalen en todas las categorías.

Ahora nos dirigimos a la ciudad vieja. Su casco antiguo, "Goiko Kale", que se remonta al siglo XII, parece enganchado a la vertiente del relieve. Vamos por sus callejuelas que suben por las escaleras hasta la iglesia de San Nicolás, encuentro de pelegrinos que descansan a la sombra en el atrio (es como un camino de ronda que da la vuelta a la iglesia). ¡Unas palabras en español... en francés... en inglés... mala suerte, son alemanes y no conocemos el idioma de Goethe! Les deseamos "buen camino" y continuamos el "Vía Crucis" hasta" la capilla de San Martín. El edificio actual data del siglo XVI y fue construido sobre las ruinas de una antigua ermita.

Bajamos a Orio, en la calle principal, "Kale Nagusia", muchos edificios del siglo XV y XVI. Hoy, uno de ellos ha sido renovado y alberga "el centro de Interpretación del Camino de Santiago". También hay algunos restos del antiguo hospital o "Piedadia", que acogía pelegrinos y viajeros.

Volvemos al hotel, y en unos días continuaremos este Camino de Santiago.

Hace varios años ya habíamos caminado por el "Camino Francés", desde el Puy hasta Santiago. No estaba entonces tan concurrido como ahora, pero aquí el Camino del Norte nos fascina. Existen dos caminos entre Orio y Zarautz, el que serpentea entre los viñedos de Txakoli y el de la costa. En Zarautz, al lado de la  playa, siguiendo el Malecón jalonado de esculturas, estamos impresionados por el número de las escuelas de surf. 

Continuamos en el Paseo Costero, magníficas vistas entre el mar y la montaña, y de repente vemos Guetaria, un flechazo por este pueblo de pescadores también antes especializado en la caza de ballenas. Pero es tarde, el autobús nos espera, debemos volver. Dejaremos Guetaria para otro día.

Getaria, por Odile

El autobús nos deja al pie "del infoturismo", entramos y nos sorprende gratamente encontrar una hermosa exposición en homenaje al hijo del país: Juan Sebastián Elcano: vitrinas, mapas y personajes de tamaño natural, en ropa de época, evocan la primera circumnavegación del globo, el descubrimiento de las Islas Molucas y la ruta de las especias.

El Museo Balenciaga, está justo encima de este punto de información. Balenciaga, otra celebridad de Guetaria, fue uno de los grandes modistos del siglo XX. Numerosas salas presentan sus creaciones para la alta costura. ¡Me alegra volver a la moda de los años 60, ...¡toma!, el vestido-abrigo, un pequeño traje, parece el mío...pero no era Balenciaga! Todas estas colecciones me recuerdan mis 20 años.
Balenciaga era una persona muy reservada, nunca asistía a la presentación de sus colecciones, siempre seguía el desfile detrás de una cortina. Resumió así su trabajo: " Un buen modisto debe ser arquitecto para los patrones, escultor para la forma, pintor para los dibujos, músico para la armonía y filósofo para la medida".

Salimos de este magnífico edificio, el palacio Aldamar, en dirección al “Casco Viejo”. Recorremos las pequeñas callejuelas empedradas, visitamos la iglesia de San Salvador, cuya particularidad es la inclinación de su suelo que se amolda al terreno sobre el que fue construida, pasamos por varias casas-torres, la estatua de Elcano...y finalmente el Monte San Antón ( el ratón de Getaria) situado en la punta del puerto y convertido hoy en parque natural. En su cima, el faro. Nos falta tiempo para recorrer todos estos  senderos y subir hasta la cima. Hay demasiado que ver!!. Nos hacemos una promesa: volveremos.

Euskadi mystique,  par Yves LB

Impressionné par l’architecture intérieure monumentale de la basilique Saint Ignace de Loyola, mon cœur balance pour la « Ermita San Juan » de Orio.

 Située au-dessus du camping, ouverte en permanence sur une nature exubérante pour accueillir les marcheurs, elle est accessible en amont par le chemin piéton et en aval par sentier très escarpé, variante de la « Via Christis » du « Camino del Norte » qui passe par la « Ermita de San Martín », fermée aux visiteurs. Ce 24 juin, fête de la Saint Jean, je découvre sur la Costa Blanca la « Ermita San Juan ». La boucle est bouclée.

 

.

 



[1] https://www.euskadi.eus/web01-a2inguru/eu/contenidos/informacion/lig/es_def/adjuntos/085.pdf

[2] Getaria en « Lo que tu tierre te cuenta ». - Donosti City                 

[3] https://www.euskadi.eus/web01-a2inguru/eu/contenidos/informacion/lig/es_def/adjuntos/085.pdf

[4] Getaria en « Lo que tu tierre te cuenta ». - Donosti City



miércoles, 16 de septiembre de 2020

Septiembre de 2020. N° 226

 

Drôle de Rentrée / Una Vuelta de lo más Curiosa

          Décidément, c’est une drôle de rentrée pour Los Amigoëlos. Pour la première fois depuis qu’ils existent, nous n’avons pas participé aux forums de Lannion ni de Paimpol, et avons décidé de reporter au mois de janvier prochain notre Assemblée Générale, qui habituellement a lieu en octobre.

          En réunion de bureau par internet, le mardi 15 septembre, nous avons décidé de prolonger l’année associative, en remplacement du troisième trimestre, jusqu’au 31 décembre, et de retarder l’inscription des personnes qui voudront en reprendre une au 1er janvier 2021. Nous n’en avons pas encore fixé le montant.

          Les cotisations pour les cours de danse qui n’ont pas eu lieu en avril/mai/juin sont donc reportées sur octobre/novembre/décembre pour les danseurs et danseuses qui continuent les cours à Paimpol. Ceux qui par contre doivent arrêter seront remboursés pour le trimestre non effectué. Pour la danse non plus, nous n’avons pas encore arrêté le montant de la cotisation pour l’année 2021.

          La reprise, nous verrons dans quelles conditions, aura lieu la semaine du 21 septembre.

Cartes Postales / Tarjetas Postales

          Rien à voir, bien sûr, avec le mois de septembre des années précédentes, mais nous avons quand même quelques cartes postales à vous faire suivre. Certains d’entre vous ont réussi à aller en Espagne cet été, et d'autres ont recyclé des cartes postales un peu oubliées. Merci à tous.

No hay viaje para este año … No hay Andalucía. Pero nos quedan muchos recuerdos de viajes por España. Pensamo especialmente en lo que hicimos en Chipiona. Nos habría gustado mucho volver a Cádiz de nuevo. Otra vez será. Odile y Pierrick

Voyages / Viajes

L’avenir des voyages en Espagne organisés par Los Amigoëlos a  été sérieusement remis en cause par l’épidémie qui nous a obligés à annuler au dernier moment celui que nous avions préparé pour avril/mai 2020 en Andalousie occidentale. Dans les circonstances présentes, il n’est pas raisonnable d’en envisager d’autres, ni à court, ni à moyen terme. Rien cependant ne nous empêche, comme Odile, Hervé, ou l’étrange poétesse Valérie de nous remémorer les voyages passés. Merci à tous les trois pour leur contribution.

Cette histoire de poule dans une cathédrale de Santo Domingo de la Calzada avait dû me charmer et m’étonner puisque j’ai retrouvé cette carte dans mes papiers. Bises. Madeleine.


Souvenirs....souvenirs !!!                                       par Odile et Pierrick

2012, c'était notre premier voyage; sur le parking de la gare routière à Lannion, un petit groupe est là. Nous ne connaissons personne à part Yvon, Jeannine et Edith.

Le car arrive, les valises sont mises en soute, nous prenons place à l'intérieur, il est 6h « Lannion s'éveille », le car démarre: direction La Rioja.

La Rioja, région que nous connaissons déjà puisque nous l'avons parcourue à pied lors de notre Chemin de Saint-Jacques de Compostelle: Logroňo, Burgos, Puente La Reina, Soria, Santo Domingo de la Calzada et Navarrete, notre destination, où l'Hotel San Camilo nous a réservé quelques surprises alimentaires.

La Rioja, région d'histoire à travers ses monuments publics et religieux. Sur la route des monastères Suso et Yuso, dans la Sierra de la Demanda, à San Millán de la Cogolla. Suso, fondé par San Millán conserve des vestiges importants de trois styles architecturaux différents: visigoth, mozarabe et roman. C'est aussi le berceau de la langue espagnole.

La Rioja, région vinicole, visite des caves Lopez de Heredia (« une vraie cathédrale ») et dégustation, visite aussi du musée des vins où dans la dernière salle nous découvrons une importante collection de tirebouchons: « los sacacorchos ».

De La Rioja, nous faisons une incursion en Navarre, dans le paysage surprenant des Bardenas Reales, aride et dénudé avec un relief étonnant, formations de « cheminées de fées », parc naturel de 40.000 hectares, désert et véritable décor de western.

La Rioja, quinze jours de découverte, de convivialité, quinze jours de détente et de liens tissés avec ceux qui seront des prochains voyages.

La Rioja qui nous a donné l'envie de repartir chaque année.

Les années se suivent et nous sommes heureux d'avoir partagé ces moments avec Les Amigoëlos durant huit ans, belles rencontres, connaissance de l'Espagne, chaque région a ses particularités, son histoire, son architecture et ses traditions.

Nous y avons retrouvé chaque année de nombreux compagnons de voyage et forgé des amitiés qui perdurent encore aujourd'hui.

Que dire de plus, sinon que ce satané virus ne nous a pas permis de revoir cette belle région d'Andalousie si riche en histoire: découverte de l'Amérique, en architecture: style mozarabe, gothique et renaissance. Et surtout, n'oublions pas comme chaque année, le plaisir de voir Pepi et ses danseuses clôturer de nombreuses soirées.

Merci à Yvon et Andrée de nous avoir fait vibrer au son de l'Espagne et à tous ceux qui de près ou de loin ont contribué à nous rendre agréables ces « échappées belles »

Souhaitons que dans un prochain avenir un petit voyage sera de nouveau dans l'air du temps mais.... pourrons-nous encore y participer...le temps passe et les années …. soixante dix plus dix....ça commence à compter.

Petites anecdotes au cours de ces huit voyages                  par Odile

2012: Sur le chemin de Saint-Jacques, nous rencontrons des pèlerins dont un anglais sur un monocycle, impossible pour moi de discuter en anglais, ce ne sont que des mots espagnols qui me viennent à l'esprit!!

2013: A la Feria del Puerto de Santa María, Emilie s'est perdue. Tout le monde cherche Emilie, heureusement retrouvée et ramenée par un policier à cheval auprès de Mamie et Papi.

2014: Menorca, belle petite randonnée avec Tanguy et Caroline jusqu'à un site archéologique, et mystère toujours irrésolu: la disparition de la valise de Bernard.

2015: A Barcelone dans le parc Güell en compagnie de Christine, nous admirons cette  technique de mosaïque utilisant des morceaux cassés et dépareillés de faïence ou de verre de couleur ( le trencadis) abondamment utilisée sur les bâtiments, les fontaines, le banc principal et d'autres constructions du parc par Gaudi. «  toutes les chutes des ateliers de Quimper » dit Pierrick.

2016: C'est là que je perds mon alliance, où? Mystère; heureusement j'ai conservé le mari, et cela dure. C'est là aussi que je découvre les broderies typiques de l'île de Tenerife.

2017: Recontre avec Tere Sanchez, 60 ans , dans sa boutique de costumes folkloriques; nous sympathisons, elle m'ouvre ses tiroirs où attendent de magnifiques broderies de perles de verre, de jais ou de corail. Notre rencontre se termine par: «  Savez-vous que nous ne trouvons plus de brodeuses? Si vous voulez rester, j'ai du travail pour vous. »

2018: A Sagunto, nous nous rendons au « Centro Virgen de los Desamparados » où des personnes « con discapacidad psíquica » continuent l'artisanat typique de la région: El colcho de corcho, unique à Sagunto et dans toute l'Espagne, et c'est un français qui les encadre!!!

2019: Pluie ou accalmie? Le temps n'est pas au beau fixe; La Semana Santa de Lorca aura-t-elle lieu? La chance est avec nous, sous la forme d’une belle éclaircie. Un peu de tristesse : Yvon, Max, Louis et Yvette n'ont pas pu venir.

Los pozos de nieve en la Sierra Espuña        por Hervé

El año pasado, durante la estancia en San Pedro del Pinatar, con un pequeño grupo de ocho entusiastas del senderismo, fuimos a pasar una jornada en la Sierra Espuña. Se necesitó un poco de planificación, para llegar al punto de partida de la caminata. Primero, reservar dos coches de alquiler, y recogerlos en San Javier. Luego, conducir cien kilómetros por un laberinto de carreteras congestionadas entre invernaderos y maquinarias agrícolas. Pero al final, fuimos recompensados al encontrar un paisaje radicalmente diferente de la costa plana de la región de Murcia: una montaña realmente hermosa. Habíamos elegido seguir la « ruta del Pedro López », nombre de la segunda cumbre la más alta de la sierra con 1568 metros. El Morrón de Espuña, el pico más alto, con 1583 metros, es una base militar y por lo tanto inaccesible.

Fue un día muy agradable, por un camino de 16 kilómetros, con un tiempo soleado. El desnivel de 638 metros requirió algunos esfuerzos, pero fue un verdadero placer caminar juntos entre los pinos blancos, deleitarnos con las espectaculares vistas y conocer la fauna local, como los muflones del atlas, las rapaces, azores y águilas, e incluso una culebra bastarda, de más de un metro de largo, que se cruzó en el camino delante de nuestros pies.

Pero lo que me sorprendió fue encontrar los pozos de nieve, cerca de la cima, en el lado norte de la montaña. Se trata de una veintena de depósitos para almacenar nieve, a unos 1300 metros de altitud. Construidos entre los siglos XVI y XVIII, son un vestigio histórico de gran valor, muestra de la arquitectura industrial. Estos pozos aparecen como grandes cúpulas semienterradas y tienen hasta 10 metros de profundidad. La nieve era transformada en hielo que posteriormente se cortaba en bloques y se bajaban en animales de carga para usos sanitarios o para el consumo doméstico para las familias adineradas de Murcia, Cartagena y otros municipios.


Al buscar informaciones sobre esta actividad, parece que el uso y el comercio de la nieve son muy antiguas y estaban extendidas por todo el mediterráneo, y también por todas las regiones donde existían condiciones para disponer del producto y una demanda para consumirlo. Su consumo era recomendado en varios tratados médicos para usos terapéuticos y dietéticos, y siguió desarrollándose hasta el siglo XIX por la popularidad de las bebidas heladas y su empleo en la conservación de alimentos. En la segunda mitad del siglo la actividad empezó a desaparecer por la generalización del frío artificial, pero la nieve natural se consumió todavía hasta los años 1920-1930 e incluso en España, de forma excepcional, durante la guerra civil.

Bajar por el camino de los pozos hasta Murcia o Cartagena, con los burros cargados de hielo, fue un trabajo muy duro, que los pozos restaurados recuerdan a los caminantes. Sin embargo no tenemos ni idea de quien era Pedro López, quien dio su nombre a esta cumbre en la sierra Espuña.

http://www.ub.edu/geocrit/b3w-16.htm

 

 

Retour à Grenade                                                             par Valérie

 

Assis sous un figuier

En haut de l’Albaicín

Le fantôme d’un maure

Contemple son passé

 

Derrière lui un guitariste

Sur la corde tendue de son duende

Etire à l’infini sa plainte nostalgique

 

Soudain le gitan, le guitariste

Sans en paraître aucunement perturbé

Lâche malencontreusement une désastreuse fausse note

 

Agacé le maure se lève

Et retourne au comptoir du bar

Siroter un Tío Pepe

Et piétiner des bouts de papier






Una vista de Altea, la vecina de Calpe, con la Sierra Aitana al fondo. Es el fin de las vacaciones para nosotros. Un último baño y volveremos a Bretaña ! Françoise.



Hola, amigos. Qué suerte poder estar en Mallorca este año. El ambiente es un poco triste pero disfruto al máximo de esta isla tan hermosa ! Besos para todos. Anne.

Crucigrama n° 226 :

Para los hispanohablantes y aficionados a los crucigramas, El GazapO los seguirá proponiendo, al menos de vez en cuando. Este es muy difícil, pero ya sois grandes campeones !!


Horizontales : 1. El año del Covid. 2. Grandes calores. Campeón. 3. Dicen que es propio del hombre. Pavor incontrolable. 4. Santo. 5. Lagos pirenaicos. Plantas asiáticas. 6. Mejor buena que mala, desde luego. Trio. 7. Principio de itinerario. Se toca con arco. 8. Cierto funcionario musulmán. De poca importancia. 9. Nota. Arregles. 10. Anochecerá.

Verticales : 1. Teoría de la evolución 2. Me dirigiré. Arrojáis. 3. El que publica. 4. Enfermedad sin fin. 5. Convenir. Pronombre. El Ebro de los romanos 6. Ominoso. Medio José. 7. Hábitos. Calle en sentido contrario. 8. Aportaré. 9. Movimiento perpetuo. Divisar.10. Demostrativo. Cierta monja.

 

Solución del n° 225